Exemples d'utilisation de "производящие" en russe avec la traduction "output"
Traductions:
tous1632
produce790
make425
manufacture167
effect85
generate76
output39
commit17
fabricate4
put out2
autres traductions27
Так, если нам нужно ответить на такой вопрос, в частности как, насколько производство в начале производственного цикла или занятость связаны с несколькими побочными нефтехимическими продуктами, с помощью таблиц затраты-выпуск, можно решить этот вопрос, если в них показаны связи между отраслями в начале и конце производственного цикла: производители, производящие нефтехимические и побочные продукты, нефтеочистительные заводы и нефтедобыча.
For instance, if we need to answer a question, such as how much upstream production or employment is associated with petroleum by-products, input-output tables can address this question when they have linkages between upstream and downstream industries: chemical manufacturers producing petroleum by-products, petroleum refiners, and crude petroleum extraction.
Соответственно, отрасль 2 производит продукт 2, а стоимость продукции составляет 200.
Correspondingly, industry 2 produces product 2 and the output value is 200.
Таким образом, сегодняшний уровень производства - это то, сколько люди хотят производить.
So today’s output is what people want to produce.
Во второй половине двадцатого века западные союзники производили более двух третей мирового ВВП.
During the second half of the twentieth century, the Western allies usually accounted for over two-thirds of global output.
Однако недавняя сланцево-энергетическая революция резко увеличила объемы производимого газа и нефти за последние пять лет.
But the recent shale-energy revolution has dramatically increased the output of oil and gas in the last five years.
произведение номинальной средней выходной мощности (выраженной в кВт) на максимальную рабочую частоту (выраженную в ГГц) более 0,4;
The product of the rated average output power (expressed in kW) and the maximum operating frequency (expressed in GHz) of more than 0.4;
Совместное с правительством предприятие Royal Dutch Shell производит половину ежедневного объема продукции страны в 2,5 миллионов баррелей.
Royal Dutch Shell's joint venture with the government produces half of the country's daily output of 2.5 million barrels.
Двадцать пять лет назад в начале современной волны глобализации общий объем продукции, производимой Индией и Китаем был приблизительно одинаковым.
Twenty-five years ago, at the start of the contemporary wave of globalization, national output in India and China was about the same.
Также я убеждён, что все заводы должны производить сталь одного стандарта и качества и распространять ее согласно нуждам граждан.
Add tional y, under my direct on all stee mills must produce steel at the same level and output and distr bute it accord ng to the needs of the people.
В 1750 году в Азии поживало примерно две третьих населения земного шара, и она производила три пятых мирового производства продукции.
In 1750, Asia had roughly three-fifths of the world's population and accounted for three-fifths of global output.
В Западной Германии или во Франции в абсолютном исчислении в долларовом выражении за час работы производили больше, чем в США.
West Germany or France produced absolutely more dollars worth of output per hour worked than the US.
Если вы ещё не догадались, смысл этого в том, что плитки - это нечто типа молекулярной программы, и они производят фигуры.
And the point of this, if you didn't catch that, is that tiles are a kind of molecular program and they can output patterns.
произведение номинальной средней выходной мощности (выраженной в кВт) на максимальную рабочую частоту (выраженную в ГГц) более 0,2; e.2.b.1.
The product of the rated average output power (expressed in kW) and the maximum operating frequency (expressed in GHz) of more than 0.2;
С увеличением производства биотоплива, политики должны гарантировать, что его глобальные поставки распределяются эффективно и равномерно между странами, которые производят и потребляют это биотопливо.
As output of biofuels increases, policymakers must ensure that global supplies are allocated effectively and smoothly between countries that produce and consume them.
Так как не предполагается, что органы государственного управления производят промежуточную продукцию, остальная часть их производства включается в статьи капиталовложений (инвестиции) и частного потребления.
Since there is no provision for government production of intermediate goods, the remainder of government output is allocated to capital formation (investment) and private consumption.
Союз, обладавший 7% мирового населения, производил 22% мировой продукции, ? больше, чем США, почти вдвое больше, чем Китай, и в 4-5 раз больше, чем Индия.
A union with 7% of the world’s population produced 22% of its output, a larger share than the United States, almost twice that of China, and 4-5 times that of India.
Развивающиеся страны производят 40% мировой продукции, в них живет 80% населения мира, и, тем не менее, на их долю приходится лишь 24% трансграничного интернет-трафика.
Emerging economies produce 40% of global output, and are home to 80% of the world’s population, yet they account for only 24% of cross-border Internet traffic.
Точно также, увеличение денежной массы относительно фиксированного количества производимой продукции приведет к понижению покупательной способности денег, поскольку на каждую денежную единицу можно будет купить меньшее количество товаров.
Likewise, increasing the supply of money relative to a fixed amount of output will lead to a decline in the purchasing power of money, as each currency unit buys fewer goods.
Зайдите в компанию Smicor, филиал израильской группы Leviev, которая в настоящее время производит лишь малую часть алмазной продукции страны, но желает получить больше лицензий на разведку месторождений.
Enter Smicor, a subsidiary of Israel’s Leviev group that currently produces only a small proportion of the country’s diamond output but wants more exploration licenses.
27 стран, входящих в ЕС производят четверть экономических благ мира и являются самым большим потребителем продукции, производимой развивающимися странами, а также являются самым большим донором по оказанию помощи.
Its 27 member states account for a quarter of the world’s economic output, represent the biggest single buyer of goods from the world’s developing countries, and are by far the biggest donor of aid.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité