Exemples d'utilisation de "произвольную" en russe avec la traduction "arbitrary"
Он напоминает, что компенсация, выплаченная ему в 1987 году, составляла произвольную сумму ex gratia, не подлежащую никакому правовому регулированию.
He recalls that the compensation paid to him in 1987 was an arbitrary ex gratia amount, subject to no legal process.
Вы можете ввести произвольную строку, но мы рекомендуем предоставить достаточно информации, чтобы человек мог понять, какой метод оплаты и счет использовались (например, название метода оплаты и фрагмент номера счета)
You may insert an arbitrary string here but we recommend providing enough information for the person to decipher which payment method and account they used (e.g., the name of the payment method and partial account number)
В отношении элемента 2 мы предлагаем снять слово «сильную», поскольку порог боли или страданий представляет собой произвольную меру, которая должна квалифицироваться с использованием наилучших средств доказывания, имеющихся в распоряжении судьи в ходе судебного процесса.
In element 2 we suggest that the word “severe” should be deleted since the threshold of pain or suffering is an arbitrary measurement which must be defined using the best evidentiary means available to the judge in the trial.
Мы считаем, что это возможно. А потому один из моих первых вопросов был: Как можно свернуть ДНК в произвольную форму или структуру? Я решил воспользоваться чем-то типа ДНК оригами: берёшь длинную нить ДНК и складываешь в какую угодно форму или структуру.
So then, we think we can do that. And my first question doing this - or one of my questions doing this - was how can you make an arbitrary shape or pattern out of DNA? And I decided to use a type of DNA origami, where you take a long strand of DNA and fold it into whatever shape or pattern you might want.
Например, как ГАТТ, так и ГАТС гарантируют, что ничто не может препятствовать государствам осуществлять меры, являющиеся необходимыми для защиты общественной нравственности и для защиты жизни или здоровья людей, животных или растений при условии того, что такие меры не применяются таким образом, который представляет собой произвольную или неоправданную дискриминацию между странами, где существуют аналогичные условия и не представляют собой замаскированного ограничения международной торговли18.
For example, both GATT and GATS ensure that nothing may prevent States from implementing measures that are necessary to protect public morals and to protect human, animal or plant life or health so long as the measures are not applied in a manner that constitutes arbitrary or unjustifiable discrimination between countries where the same conditions prevail and do not constitute a disguised restriction on international trade.
Это может привести к выполнению произвольного кода.
This can allow arbitrary code execution to occur.
Возрастные ограничения всегда, в определенной степени, произвольны.
Age limits are always to some extent arbitrary.
Также происходили масштабные избиения и произвольные задержания.
There have also been extensive beatings and arbitrary detentions.
Лемма 5 не обобщается на случай произвольных артиновых колец.
Lemma 5 cannot be generalized to arbitrary artinian rings.
Ни произвольное вмешательство государства, ни жестокость не восстановят доверие инвесторов.
Neither arbitrary state intervention nor brutality will restore investor confidence.
Лемма 5 не может быть обобщена на произвольные артиновы кольца.
Lemma 5 cannot be generalized to arbitrary artinian rings.
Уникальная произвольная строка, созданная приложением для защиты от подделки межсайтовых запросов.
An arbitrary unique string created by your app to guard against Cross-site Request Forgery.
Следует начать с того, что Конституция запрещает произвольный арест и задержание.
As a preliminary consideration, the Constitution prohibits arbitrary arrest and detention.
Произвольный отказ в доступе является серьезной проблемой и неприемлемым видом практики.
The arbitrary denial of access is a significant problem and an unacceptable practice.
Г-н ШИРЕР особенно озабочен утверждениями о произвольных задержаниях и исчезновениях.
Mr. SHEARER was particularly concerned about allegations of arbitrary detention and disappearance.
Имена столбцов в первой строке этого CSV-файла (Mailbox,NewEmailAddress) выбраны произвольно.
The column names in the first row of this CSV file (Mailbox,NewEmailAddress) are arbitrary.
Сегодня наш мир является свидетелем произвольного отказа в доступе к гуманитарной помощи.
Our world today bears witness to the arbitrary denial of access to humanitarian assistance.
Это будет непросто, но с другой стороны произвольные аресты, безусловно, неправильный выход.
This will not be easy, but arbitrary arrests are surely the wrong way to go about it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité