Exemples d'utilisation de "произвольный" en russe

<>
Traductions: tous777 arbitrary680 any80 optional2 autres traductions15
Итак, мы начинаем произвольный танец под пряные звуки румбы. Okay, we begin with a free-dance period to the spicy sounds of rumba.
А если вы хотите запустить произвольный показ, созданный в PowerPoint, нажмите кнопку «Параметры» и выберите показ. And if you want to run a Custom show that you created in PowerPoint, click the Options button, and then, select a show.
Я назначил ему произвольный тест на наркотики, оказавшийся позитивным. I'd given him a random drug test that he failed.
просто произвольный оттиск, который они положили сверху на ландшафт. It's a rubber stamp grid that they laid right on that landscape.
Вместо этого Zune отслеживает расположение папок и позволяет вам выбрать для них произвольный порядок. Instead, Zune monitors how the folders are organized and then lets you access them as you arrange them.
Его делегация считает, что данное изменение представляет собой произвольный политический акт со стороны Секретариата. His delegation considered the change to be a gratuitous political act on the part of the Secretariat.
Она имеет случайный и произвольный характер, однако естественный отбор придает ей вид намерения и цели. It depends on chance and randomness, but natural selection gives it the appearance of intention and purpose.
Если среди получателей сообщения нет почтовых ящиков, выберите произвольный сервер почтовых ящиков на локальном сайте Active Directory. If the message has no mailbox recipients, select a random Mailbox server in the local Active Directory site.
Если вы выбрали значение Произвольный на шаге 2, введите или выберите размеры в полях Ширина и Высота. If you select Custom in step 2, type or select the measurements that you want in the Width and Height boxes.
Чтобы вывести на печать слайды с определенными номерами, выберите Напечатать все слайды > Произвольный диапазон и укажите номера отдельных слайдов, диапазон или и то, и другое. To print specific slides by number, click Print All Slides > Custom Range, and then enter a list of individual slides by number, a range, or both.
Если товар предлагается по цене, значительно ниже оптовой, отнеситесь к этому с осторожностью: возьмите произвольный образец и отдайте его на анализ или оценку признанному эксперту. When the commodity offered is significantly below its wholesale price, be suspicious: obtain a random sample and have it analyzed or appraised by a reputable expert.
В ряде ситуаций в ходе вооруженных конфликтов произвольный отказ в доступе является мощным оружием, применяемым против гражданского населения, что является вопиющим нарушением международного гуманитарного права. In several situations of armed conflict, the deliberate denial of access is a powerful weapon against the civilian population, in flagrant violation of international humanitarian law.
Декретом-законом, принятым в 1993 году, были внесены изменения в Лично-семейный кодекс и предусмотрен ряд мер по ликвидации дискриминации в отношении женщин, включая отмену полигамии и отмену права на произвольный односторонний развод и введение судебной процедуры расторжения брака, а также регламентирование возраста вступления в брак. The decree law adopted in 1993 reformed the Code of the Person and the Family and contained a number of measures eliminating discrimination against women, including abolition of polygamy and unilateral repudiation of marriage, and introducing legal divorce and regulation of age at marriage.
Консультативный комитет отмечает, что, хотя предпринимаются попытки распределить людские ресурсы по различным компонентам бюджета для обеспечения увязки с объемом работы в рамках этих компонентов и ее распределения, в определенной степени такие попытки носили произвольный характер (примером этого является Миссия Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК)). The Advisory Committee points out that, although attempts were made to distribute human resources among various components in order to reflect the linkage and distribution of workload among those components, to some extent this was done arbitrarily (for example, in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC)).
В Типовом соглашении ОЭСР об ОИВН предусматривается только обмен информацией в ответ на запрос: в Типовом соглашении ОЭСР об ОИВН и в Комментарии к нему не предусматривается ни автоматического, ни произвольного обмена информацией (однако автоматический и произвольный обмен информацией все же упоминаются в пункте 39 Комментария к Соглашению). The OECD Model TIEA envisions exchange of information only on request: the OECD Model TIEA and the Commentary thereunder do not provide for automatic exchange of information nor spontaneous exchange of information.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !