Exemples d'utilisation de "произносящие" en russe avec la traduction "make"
Мисс Пейт стеснялась произносить речь перед сотнями людей.
Miss Pate felt timid about making a speech before a hundred people.
Когда я буду произносить свой тост как твой шафер.
When I step up to make my toast as your best man.
После этого я хотел бы произнести речь с вершины холма.
Then I wanna make a speech from the top of the hill.
Я едва ли могу произнести речь без того, чтобы нервничать.
I can hardly make a speech without feeling nervous.
Они попросили меня произнести речь, не дав достаточно времени на подготовку.
They asked me to make a speech at short notice.
Ты был очень похож на него, когда произносил речь на следующий день.
You looked very like one making that speech the other day.
Каждый раз, когда Росс произносит тост, все плачут и хлопают его по спине.
Any time Ross makes a toast, everyone cries and pats him on the back.
Позже Мурси направился в Каирский университет, где он должен был произнести свою инаугурационную речь.
Morsi later travelled to Cairo University where he was to make his inauguration address.
Вместо этого они произносили множество речей, писали статьи в газетах и выходили на демонстрации.
Instead, they made a lot of speeches, wrote editorials, and demonstrated.
Я из тех, кто очень волнуется перед аудиторией, так что я не умею произносить речи.
I'm the type who gets nervous in front of people, so I'm bad at speech making.
Это моя голубая мечта, так что пожалуйста, не заставляйте меня произносить эти ужасные, ужасные слова!
It's my fantasy and my dream, and please stop making me use these horrible, horrible words!
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке.
When embarrassed by comments made by the pastor of his church, he delivered an exceptional speech about race in America.
Яценюк произнес в парламенте великолепную речь о достижениях своего правительства. Возможно, это было лучшее его выступление.
Yatsenyuk made a grand speech in parliament on the achievements of his government, probably his best ever.
Вы не можете произнести диагноз и не заставить ее думать, что ее жизнь ничего не стоит?
Can't you deliver a diagnosis without making her feel that her life isn't worth living?
Ну, с тех пор как вы внезапно начали разбираться в вещах, Может Вы хотите произнести приветствие?
Well, since you've suddenly gotten into the spirit of things, maybe you wanna make the welcome toast?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité