Exemples d'utilisation de "происшедшей" en russe avec la traduction "take place"
Traductions:
tous3816
happen1878
occur959
come361
take place313
result189
arise38
source22
be done19
derive10
originate10
descend8
be up2
hail2
emanate from1
autres traductions4
Как отмечено в докладе Генерального секретаря по МООНК от 30 апреля 2004 года, будет проведен всесторонний обзор политики и практики всех участвующих сторон в рамках оценки последствий вспышки насилия, происшедшей в марте 2004 года, и будут предложены пути продвижения вперед в соответствии с резолюцией 1244 (1999).
As indicated in the report of the Secretary-General on UNMIK of 30 April 2004, a political review of the policies and practices of all actors would be conducted as part of an assessment of the implications of the violent events that took place in March 2004, and a way forward would be suggested, in accordance with resolution 1244 (1999).
Произошел главный сдвиг власти в пользу "общества".
A major power shift in favor of "society" has taken place.
Однако, к большому сожалению, этого не произошло.
Very unfortunately, such a process has not taken place.
Мы могли бы поручить глашатаям сообщить о произошедшем.
We could have the town criers announce what's taken place.
С 2008 года произошли значительные перемены к лучшему.
So, from 2008 up until today, a substantial change and step forward has been taking place.
И раздел Standard Oil произошел в типичном американском стиле:
And the break-up of Standard Oil took place in great American style:
Это произошло в небольшом городке в жаркую, удушливую ночь.
It takes place in town, on a hot and muggy summer night.
Горничной Маргарет, которая убирала номер, в котором произошло убийство.
The maid, Margaret, who cleaned the room where the murder took place.
И я больше чем уверен, что рано или поздно раскол произойдет.
I have a strong impression in my mind that this will take place.
Эта резня никак не могла произойти без разрешения с немецкой стороны.
The murders could not have taken place without German permission.
Я спросил кувейтских студентов, где, по их мнению, произошли эти события.
And I asked the students in Kuwait where they thought these incidents took place.
Как хорошо известно делегатам, в течение отчетного периода произошли позитивные события.
As Members are well aware, positive developments have taken place during the reporting period.
Когда это произошло, взрыв американского импорта, которого так опасались, не состоялся.
Canada's depreciated currency made American goods more expensive in Canada By doing so, a feared explosion of U.S. imports did not take place.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité