Exemples d'utilisation de "происшествия" en russe avec la traduction "incident"

<>
Мы должны предотвратить повторение этого происшествия. We must prevent this type of incident from recurring.
Два происшествия связаны друг с другом. The two incidents are connected with each other.
После этого происшествия моё мнение о нём повысилось. After the incident I came to have a higher opinion of him.
Все эти происшествия произошли в течение одной недели. All of these incidents occurred within just one week.
Я принял двойную дозу после происшествия на церемонии. I took a double dose after the incident at the ceremony.
Для определения причин происшествия была сформирована следственная комиссия. A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.
В результате происшествия 31-летний водитель автомобиля "Peugeot" погиб. As a result of the incident, the 31-year-old driver of the "Peugeot" died.
Во-вторых, был ли достигнут прогресс в расследовании происшествия в тюрьме в Дубраве? Secondly, has there been progress in the investigation of the incident in the Dubrava prison?
Каким бы не был исход Хайнанского происшествия, Китай и США будут продолжать свои диспуты. Whatever the result of the Hainan incident, China and the US will continue to have disputes.
Если ты прислушиваешься только к свидетельствам жертвы, то не сможешь понять всей картины происшествия. If you only listen to the testimony of the victim you can't understand the full story of the incident.
Такие происшествия усилили чувство уязвимости, ощущаемое многими, кто не обязательно разделяют благоговение дружинников перед коровами. Such incidents have heightened the sense of vulnerability felt by many who do not necessarily share the vigilantes’ reverence for cows.
Поэтому либо Гиш поранился при попытке поджога, либо, что вероятнее, он сам пострадал от происшествия, что его и сподвигло. So either Gish burned himself starting a fire, or more likely, he suffered an inciting incident, and that's what set him off.
Силы ВСООНЛ обеспечивают высокий уровень оперативной готовности, который позволяет им принимать быстрые меры в ответ на происшествия во всем районе операций. UNIFIL troops have reached a high level of operational readiness, which allows them to react promptly to incidents throughout its area of operations.
По запросу Комитет был информирован о том, что эти соотношения не учитывают летные происшествия, хотя соответствующие данные регистрируются и хранятся в файлах. The Committee was informed, upon enquiry, that these ratios do not take account of air incidents, although the related data is recorded and maintained in files.
Как мне сообщил лесник, утверждающий, будто он был свидетелем этого происшествия, в этот день Чаушеску не отреагировал одобрительно на аплодисменты своих слуг. This day, I was told by a forester who claimed to have witnessed the incident, Ceausescu did not acknowledge the applause of his retainers.
место и дата происшествия и, по возможности, данные о лице или лицах, по вине которых, по мнению потерпевшего, было причинено увечье, ущерб или вред; The location and date of the incident and, to the extent possible, the identity of the person or persons the victim believes to be responsible for the injury, loss or harm;
Например, дать описание деталей зарегистрированного случая, что может включать указание масштабов происшествия или числа пострадавших, изложение обстоятельств и описание признаков, симптомов и/или последствий. For example, a description of the incident should be provided, which may include the extent or number of casualties, its circumstances and a description of the signs, symptoms and/or effects.
Он писал о моих сильных качествах, о моих слабостях, и делал ласковые советы для совершенствования, комментируя конкретные происшествия, тем самым подставляя зеркало перед моей жизнью. He wrote about my strengths, weaknesses, and gentle suggestions for improvement, quoting specific incidents, and held a mirror to my life.
Я пишу это письмо, с тем чтобы выразить жалобу по поводу серьезного происшествия, которое имело место сегодня, 11 сентября 2009 года, в северной части Израиля. I write this letter of complaint regarding a serious incident that occurred today, 11 September 2009, in the northern part of Israel.
место и дата происшествия и, по мере возможности, данные о лице или лицах, по вине которых, по мнению потерпевшего, было причинено увечье, ущерб или вред; The location and date of the incident and, to the extent possible, the identity of the person or persons the victim believes to be responsible for the injury, loss or harm;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !