Exemples d'utilisation de "проконсультируется" en russe
Ближневосточное отделение указало, что оно проконсультируется со штаб-квартирой относительно рекомендаций, касающихся проверки качества данных за 2006 год и недостатков в системе «Атлас».
The Middle East Office indicated that it would consult headquarters with regard to recommendations concerning the 2006 data quality reports and weaknesses in Atlas.
А что, ты думал, я уйду отсюда в припадке гнева только потому, что Брик лучше заставит прилететь тебя, чем проконсультируется со своим партнером, которая самостоятельно приглядывала за офисом прошлые пару недель?
What, you think I'm gonna storm out of here in a huff just because Brick would rather fly you in than consult with his partner, who single-handedly has kept this office going the past couple weeks?
На данном этапе правительство просто принимает к сведению тот факт, что Генеральный секретарь проконсультируется с ним в отношении сохранения присутствия Организации Объединенных Наций после завершения мандата ОПООНБ в декабре 2009 года.
At this stage, the Government simply takes note that it will be consulted by the Secretary-General with regard to the United Nations presence beyond the expiration of the BINUB mandate in December 2009.
Касаясь сомнений, выраженных Председателем относительно того, что некоторые аспекты законодательства Гайаны, имеющие отношение к Конвенции, не могут выдержать проверку на принципы хабеас корпус или конституционность, она говорит, что проконсультируется по этим вопросам с Генеральным атторнеем и сообщит об этом Комитету в письменном виде.
Regarding doubts expressed by the Chairperson as to whether certain aspects of Guyana's legislation relating to the Convention could withstand the test of habeas corpus or constitutionality, she said she would consult with the Attorney-General on those matters and report back to the Committee in writing.
Почему ГЖС не проконсультировался с мэром и губернатором?
Why would HUD do this without consulting the city and the state?
У вас есть ночь, чтобы проконсультироваться с адвокатом.
You take the night to consult with counsel.
Чтобы знать наверняка, я "проконсультируюсь" с биографией Канта.
To know precisely, I consult a biography of Kant.
Я просто хотел проверить измерения и проконсультироваться с Эдит.
I just want to check the measurements and consult with Edith.
Советуем Вам проконсультироваться со своим налоговым консультантом при необходимости.
We advise you to consult your tax advisor, if necessary.
Если вы хотите получить такие сведения, проконсультируйтесь с юристом.
You may wish to consult a qualified attorney if you have questions about your use of music.
Если у вас возникнут вопросы об использовании музыки, советуем проконсультироваться с юристом.
You may wish to consult a qualified attorney if you have questions about your use of music.
Проконсультироваться с продавцом или опытным техническим специалистом в области радио и телевидения.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Перед началом выполнения любых физических упражнений с использованием сенсора проконсультируйтесь с врачом.
Consult your doctor before beginning any exercise routine or fitness regimen that includes using your sensor.
По прибытии в его кабинет, старший сотрудник Кила, проконсультировавшись с сенатором, грубо сказал:
On my arrival in his office, a senior Kyl staffer, after consulting the senator, said brusquely:
Поэтому необходимо проконсультироваться с производителем адаптера шины, чтобы получить оптимальное значение для определенного оборудования.
Therefore, you should consult with the HBA manufacturer to obtain the optimal value for your specific hardware.
Однако она сделал это, не проконсультировавшись ни с европейскими партнёрами страны, ни с собственными гражданами.
But she did so without consulting her European partners or her own citizens.
Вы внесли серьезные изменения в Ежегодном Послании не проконсультировавшись с либеральным большинством в Демократической партии.
You made a hairpin turn at the State of the Union without consulting a lot of members of the liberal wing of the Democratic Party.
Председатель предлагает представителю Китая проконсультироваться с другими делегациями, с тем чтобы найти решение этой проблемы.
The Chairman suggested that the representative of China might consult with other delegations to find a solution to his problem.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité