Sentence examples of "пролегать" in Russian

<>
Translations: all5 lie2 other translations3
Выборы помогут создать основу, ответить на вопросы и развить дискуссию о том, через что пролегает будущее региона- через политический процесс или через продолжение насилия. Elections will help to set a foundation, answer the questions and solidify the discussion over whether the future of the region lies in a political process or though continued violence.
Она используется главным образом для выпаса овец и земледелия и пролегает по обе стороны асфальтированной дороги протяженностью примерно 11 км от объектов пункта пересечения границы в Эль-Ка до моста через реку, которая служит физической границей. It is primarily used for sheep herding and agriculture and lies on both sides of a paved road approximately 11 kilometres long from the border crossing point facilities at El Kaa to the bridge over the river marking the physical border.
Путь вперед может пролегать именно через привлечение этих лиц, а не всего населения, к ответственности за эти преступления путем введения в том или ином виде концепции преступления государства. The way forward could be to hold those individuals accountable for their acts, rather than holding the victimized population accountable through some concept of crime of State.
Израиль видел законными и свою "стену безопасности," и путь, где эта стена будет пролегать через палестинскую территорию; в чем, различным образом, но в схожей манере, усомнились и его собственный Верховный суд и Международный суд в Гааге. Israel has seen both the legitimacy of its "security wall," as well as the wall's proposed path through Palestinian territory, called into question - differently, but in a parallel manner - by both its own Supreme Court and by the International Court of Justice in The Hague.
Столкнувшись с такой печальной ситуацией, все, и в первую очередь правительство Израиля, поняли, что не может быть спокойствия или стабильности, если путь к ним не будет пролегать через приверженность добросовестному осуществлению «дорожной карты» и мирному политическому урегулированию этого конфликта. Faced with this sad situation, everyone, foremost among them the Government of Israel, discovered that there can be no tranquillity or stability unless it is through a commitment to the faithful implementation of the road map and a peaceful political settlement of this conflict.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.