Exemples d'utilisation de "проливает свет" en russe

<>
И наконец, сегодняшняя финансовая суматоха проливает свет на старую, но безотлагательную проблему для Европы: Finally, the current financial turmoil highlights a long-standing but urgent problem for Europe:
Но дело Тимошенко лишь проливает свет на то, что это один из многих подобных случаев. But, far from this being a one-off case, the Tymoshenko affair exposes a deeper malaise.
Напротив, он проливает свет на арену, на которой разворачивается конфликт по поводу будущей ядерной программы Ирана. On the contrary, it is a significant window into the arena in which the conflict over the future of Iran's nuclear program is being waged.
Игpaя с цветом, Бо Лотто приводит в замешательство ваше зрение, но он также проливает свет на вещи невидимые: Beau Lotto's color games puzzle your vision, but they also spotlight what you can't normally see:
Понимание этого проливает свет не только на нашу оценку экономической эффективности, но также и на выводы, которые мы делаем. This realization casts a new light not only on our measures of performance, but also on the inferences we make.
И наконец, сегодняшняя финансовая суматоха проливает свет на старую, но безотлагательную проблему для Европы: отсутствие надежных мер для регулирования трансграничных банковских кризисов. Finally, the current financial turmoil highlights a long-standing but urgent problem for Europe: the lack of credible arrangements for the management of cross-border banking crises.
Именно поэтому «Центр помощи международным СМИ» только что опубликовал новый доклад, который проливает свет на данное явление – и призывает к решению этой проблемы. That is why the Center for International Media Assistance has just released a new report shining a spotlight on the phenomenon – and calling for solutions.
Недавняя смерть в Брюсселе премьер-министра Эфиопии Мелеса Зенауи, наконец, проливает свет на то, что скрывалось за его таинственным исчезновением из общественной жизни на два месяца. The recent death in Brussels of Ethiopian Prime Minister Meles Zenawi finally brings to light what lay behind his mysterious two-month disappearance from public life.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !