Exemples d'utilisation de "прольет" en russe
Не бойтесь – эта статья прольет свет на темное искусство торговли волатильностью и поможет вам совершать сделки, которые наполнят ваш портфель постоянной прибылью.
Don't be afraid -- this article is going to shed light on the dark art of volatility trading, and help you construct trades that will power your portfolio to consistent profits.
Мы надеемся, что анализ мнений государств прольет свет на все противоречия и сложности задачи установления глобального контроля за передачей оружия и укажет путь к укреплению существующих в этой области механизмов и, возможно, созданию новых.
We hope that the analysis of the views of States will shed light on all the contradictions and complexity of the task of establishing global controls over arms transfers and will show the way to strengthening existing mechanisms in this area and possibly creating new ones.
Мы с нетерпением ожидаем результатов аналитических слушаний и заключения группы экспертов, созданной в соответствии с этой резолюцией, что, как мы надеемся, прольет свет на связь между торговлей алмазами и поставками оружия группам мятежников в Сьерра-Леоне.
We look forward to the conclusions of the exploratory hearing and to the findings of the panel of experts created by this resolution, which we hope will shed light on the link between the trade in diamonds and the supply of arms to rebel groups in Sierra Leone.
Да, надеемся найти мисс Дулин, может она прольет свет.
Yeah, we're hoping to track down Ms. Doolin so we can get some answers.
Два безоружных соперника, в песке нож, первый, кто прольет кровь, тот выиграл.
Two unarmed opponents, a knife in the sand, the first to draw blood wins.
Возможно, это наблюдение немного прольет свет на то, почему в последние годы стратегии STMR потеряли часть своей притягательности.
Perhaps that observation provides some clues as to why STMR has lost some of its mojo in recent years.
Это в свою очередь позволит повысить эффективность программных мероприятий ЮНИФЕМ и прольет новый свет на потенциальные возможности установления новых партнерских отношений в целях искоренения насилия в отношении женщин.
This in turn will strengthen the effectiveness of UNIFEM programme interventions and cast a new light on potential new partnerships for the elimination of violence against women.
Г-жа Халил (Египет) говорит, что ее делегация проявляет интерес к исследованию Фонда Генерального секретаря о насилии против детей, который находится в стадии разработки, и надеется, что это исследование прольет свет на эту проблему и поможет определить программы и стратегии для ее решения.
Ms. Khalil (Egypt) said that her delegation looked forward to the in-depth study on violence against children that was being prepared by the Secretary-General and hoped that it would cast light on the problem and be helpful in developing programmes and strategies to address it.
Комиссия прольет свет на события и установит истину в отношении серьезных актов насилия, совершенных в ходе серии конфликтов, которые омрачили историю Бурунди с момента обретения ею независимости (1 июля 1962 года) до подписания Соглашения, классифицирует преступления и установит степень ответственности, а также выявит виновных лиц и жертв.
The Commission shall bring to light and establish the truth regarding the serious acts of violence committed during the cyclical conflicts which cast a tragic shadow over Burundi from independence (1 July 1962) to the date of signature of the Agreement, classify the crimes and establish the responsibilities, as well as the identity of the perpetrators and the victims.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité