Exemples d'utilisation de "промежуток времени" en russe

<>
Здесь показан восьмилетний промежуток времени. This represents an eight-year time span.
Я выбрал промежуток времени, когда. I've got it synched to the time when.
Отправлять и получать почту через заданный промежуток времени. To send and receive messages every set number of minutes.
Промежуток времени между принятием рыночного ордера и исполнением Elapsed time between market order receipt and execution
В разделе Требуется вход выберите нужный промежуток времени. Under Require sign-in, choose the time you want.
И между нашими рейсами был довольно короткий промежуток времени. There was only a brief interval between our connecting flights.
Выберите Отключение экрана через и задайте нужный промежуток времени. Select Screen times out after and choose the time you want.
Отображение совокупной фитнес-активности человека за определенный промежуток времени. Display a person's aggregate fitness activity over time.
Был промежуток времени, когда охрана здания суда не велась. There's a six-minute window when courthouse security was breached.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени. Identities within nations are fluid, even from minute to minute.
Промежуток времени, в течение которого ведется учет уникальных пользователей, часто отличается. Time on which uniques is counted is often different.
Эти успехи имеют особенно важное значение, поскольку они достигнуты в короткий промежуток времени. Those successes are particularly important, as they were achieved in a short span of time.
То, что мы называем планета Земного типа, - это все лишь короткий промежуток времени. What we call an Earth-like planet is actually a very short interval of time.
За тот промежуток времени он закрывался выше 50 пятьдесят шесть раз (0.96%). During that time span it has only closed over 50 fifty-six times (0.96%).
В тот же промежуток времени продажи возросли на две третьих, а доходы удвоились. Over the same span of time sales have increased by two-thirds and profits have doubled.
Вы можете указать промежуток времени, который представляет для вас интерес, в отчетах Ads Manager. You can choose which length of time you care about in your Ads Manager reports.
Ось Х — это промежуток времени, а ось Y — это метрика, по которой будет составлена диаграмма. The x-axis will be the time window and the y-axis will the the metric you choose to chart.
Вы знаете, что эти даты - они все входят в промежуток времени, когда Малия и я жили вместе. You know, these call dates - they're all from the time that Malia and I were living together.
Этот канал может выключаться только на короткий промежуток времени для передачи или приема информации по другим каналам. This channel may only be left for a short time in order to transmit or receive information on other channels.
Несомненно, существуют "естественные" барьеры, такие как язык и национальный менталитет, которые нельзя преодолеть за короткий промежуток времени. There are undoubtedly "natural" barriers, such as language and national mentalities, which cannot be overcome swiftly.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !