Sentence examples of "промежуточная информация" in Russian

<>
Вместе с тем предоставленная Комитету промежуточная информация указывает на то, что параллельно с процессом отбора кандидатов для заполнения должностей на краткосрочной основе привлекался временный персонал, что позволило ликвидировать отставание с рассмотрением примерно 100 накопившихся дел, а также провести оценку новых дел и распределить их по степени приоритетности. However, interim information provided to the Committee indicated that, while the staffing selection process was under way, short-term staff had been recruited on an interim basis, thus allowing the clearance of the backlog of approximately 100 cases and the assessment and prioritization of new cases.
Пункт 6.2 повестки дня: промежуточная финансовая управленческая информация за двухгодичный период 2004-2005 годов и обновленная финансовая информация по состоянию на 31 марта 2005 года Agenda item 6.2: Interim Financial Management Information for the 2004-2005 Biennium and Financial Update as at 31 March 2005
Консультативный комитет отмечает, что доклад Генерального секретаря представлен с учетом итогов работы Главного сотрудника по информационным технологиям, который приступил к исполнению своих обязанностей в конце августа 2007 года, и что он содержит промежуточную информацию о ходе деятельности по разработке рамок управления информационно-коммуникационными технологиями для глобального Секретариата Организации Объединенных Наций. The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General is submitted on the basis of the work of the Chief Information Technology Officer, who took up his duties in late August 2007, and that it provides interim information on the status of the development of an information and communications technology governance framework for the United Nations Secretariat worldwide.
Информация была совершенно бесполезной. The data was completely useless.
Промежуточная функция прибыли/убытка выглядит неплохо: примерно 88% вероятности небольшой прибыли за 9 дней сделки и 93% вероятности за 18 дней сделки. The interim profit/loss picture looks good too: there's an approximate 88% probability of a smaller profit nine days into the trade, and 93% probability 18 days into the trade.
Эта информация полезна очень многим людям. The information is useful to a great many people.
Сотрудничество и даже партнерство с НАТО - промежуточная стадия, потенциально ведущая к членству - другое дело. Cooperation and even partnership with NATO - an interim stage potentially leading to membership - is another matter.
Верна ли эта информация? Is this information right?
Промежуточная оценка ОЭСР назвала его "самым важным риском для глобальной экономики". The OECD's interim assessment called it "the most important risk for the global economy."
Если Вы зарегистрируетесь на Facebook, Ваша информация будет отослана разведке разных стран. If you sign up to Facebook, your information will be sent to intelligence agencies.
Это означает, что покупка австралийского доллара рассматривается как промежуточная точка инвестирования в Китай. That means that buying the Australian dollar is seen as a proxy for investing in China.
Я гарантирую, что это достоверная информация. I guarantee that this information is correct.
Вы, кажется, думаете, что всё это своего рода игра, промежуточная остановка по пути обратно на Голгофу. You seem to think that this is all some sort of act, a way station on the road back to Calvary.
Это вся информация, которая нам сейчас нужна. That's all the information we need right now.
Независимо от того, есть в вашей базе данных промежуточная таблица или вы планируете использовать ее только в запросе, выполните указанные ниже действия. Whether you have an intermediate table in your database or just plan to use one in your query, follow these steps:
Похоже, эта информация просочилась наружу. The information seems to have leaked out.
График выставления счетов для проекта настраивается в форме Промежуточная накладная. You set up the billing schedule for the project in the On-account form.
Мир меняет коммуникация, а не информация. What changes the world is communication, not information.
В форме Промежуточная накладная нажмите кнопку Создать и введите на новой строке сумму чтобы создать новую строку, и введите в строку сумму промежуточной накладной или вычета. In the On-account form, click New, and then enter the on-account amount or deduction on the new line.
Дайте мне, пожалуйста, знать, какая информация представляет интерес для Вашей компании, и хотите ли Вы получать какие-либо наши каталоги. Please let me know what information would be of interest to your Company and whether you would like to receive any of our catalogues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.