Exemples d'utilisation de "промежуточного" en russe
Traductions:
tous628
intermediate397
interlocutory39
intermediary29
in between11
interstitial2
halfway2
autres traductions148
В краткосрочном плане, а именно когда финансовому сектору стран грозит кризис, эффективная и предсказуемая правовая база необходима, особенно с точки зрения взыскания по финансовым требованиям, чтобы помочь банкам и другим финансовым учреждениям препятствовать ухудшению возвратности кредитов с помощью механизмов быстрого взыскания и содействия реструктуризации компаний с помощью инструмента, который создавал бы стимулы для промежуточного финансирования.
In the short term, namely, when countries faced crises in their financial sector, an effective and predictable legal framework was necessary, in particular in terms of enforcement of financial claims, to assist the banks and other financial institutions in controlling the deterioration of their claims through quick enforcement mechanisms and to facilitate corporate restructuring by providing a vehicle that would create incentives for interim financing.
Таков был и случай Джима Брюса, 36-летнего писателя из штата Монтана, который родился с мужскими хромосомами XY, но гениталиями промежуточного типа.
Such was the case with Jim Bruce, a 36-year-old writer from Montana, who was born with XY male chromosomes but ambiguous genitals.
Германия стала первой европейской страной, которая признала третий пол у детей, рожденных с наружными половыми органами промежуточного типа.
Germany became the first European nation to recognize a third gender for babies born with ambiguous genitalia.
Технологии интеграции и промежуточного программного обеспечения, разработанные в последние пять лет, являются важным шагом в направлении обеспечения совместимости программных технологий.
Application Integration and Middleware technologies developed over the last five years make an important step towards interoperability of software technologies.
На основе промежуточного отчета, представленного данной исследовательской группой, Национальное кадровое управление в декабре 2004 года пересмотрело правила и ввело отпуск по уходу за детьми для сотрудников-мужчин, а также скользящий график работы, для того чтобы они могли уделять больше внимания своим детям и помогать членам семьи, нуждающимся в уходе.
Based on the interim report submitted by the study group, the National Personnel Authority revised the rules in December 2004 and introduced a leave for male employees to participate in child care and the staggered working hour system so that they can look after their children and family members in need of nursing care.
В краткосрочном плане, а именно когда финансовому сектору стран грозит кризис, эффективная и предсказуемая правовая основа необходима, особенно с точки зрения взыскания по финансовым требованиям, чтобы помочь банкам и другим финансовым учреждениям препятствовать ухудшению возвратности кредитов с помощью механизмов быстрого взыскания и содействия реструктуризации компаний с помощью инструмента, который создавал бы стимулы для промежуточного финансирования.
In the short term, namely, when countries faced crises in their financial sector, an effective and predictable legal framework was necessary, in particular in terms of enforcement of financial claims, to assist the banks and other financial institutions in controlling the deterioration of their claims through quick enforcement mechanisms and to facilitate corporate restructuring by providing a vehicle that would create incentives for interim financing.
Необязательно: проверьте настройки промежуточного сайта внешнего каталога
Optional: Validate the external catalog staging site settings
Чтобы просмотреть и изменить параметры промежуточного узла
To view and configure smart host settings
(Необязательно) экспресс-вкладка "Параметры удаленного промежуточного сайта"
Optional: The Remote staging site settings FastTab
DNS-маршрутизация отключена (маршрутизация промежуточного узла включена)
DNS routing disabled (smart host routing enabled)
Необходимо настроить два обязательных типа местонахождений для промежуточного хранения и отгрузки.
You must set up two mandatory location types for staging and shipping.
Мы считаем, что торговцы использовали этот дом в качестве промежуточного пункта.
We believe the traffickers used this house as a way station of sorts.
В поле Полное доменное имя введите полное доменное имя промежуточного узла.
In the Fully qualified domain name (FQDN) box, type the fully qualified domain name of the smart host.
Сервер шлюза, отличный от Exchange, не установлен в качестве промежуточного узла
Non-Exchange gateway server not set as smart host
Сумма удержаний и промежуточных проводок должна соответствовать исходной сумме промежуточного счета.
The sum of the deductions and the on-account transactions should correspond to the original on-account amount.
Среди сценариев обеспечение безопасной связи с партнерской организацией и настройка промежуточного узла.
Scenarios include ensuring secure communication with a partner organization and setting up a smart host.
Можно также выбрать элемент IP-адрес и ввести общедоступный IP-адрес промежуточного узла.
Or, click IP Address, and then type the publicly-accessible IP address of the smart host.
План промежуточного доклада 2007 года для информирования об обзоре Гётеборгского протокола 1999 года
Outline of the 2007 interim report to inform the review of the 1999 Gothenburg Protocol
Выставление накладных производится путем настройки промежуточного счета, который называется также графиком выставления счетов.
Invoicing is performed through an on-account setup, also referred to as a billing schedule.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité