Exemples d'utilisation de "промежуточными" en russe avec la traduction "intermediate"

<>
Не оплачиваются никакие станционные расходы в связи с промежуточными остановками: No terminal expenses shall be paid in respect of an intermediate stop:
Например, сегментированное производство для глобальной сети поставок стимулировало торговлю промежуточными товарами и содействовало прямым иностранным инвестициям. For example, segmented production for global supply chains has stimulated trade in intermediate goods and promoted foreign direct investment.
Растет доля торговли промежуточными изделиями, которые используются в международных производственных процессах и для которых требуются поставки " с колес ". Trade is increasingly taking place in intermediate goods, which are used in international production processes and which require JIT deliveries of inputs.
Валовые потребности были существенно сокращены после рассмотрения утвержденных проектов, связанных с защитой периметра и наблюдением за промежуточными зонами. The gross requirement has been significantly reduced after taking into account the approved projects related to perimeter protection and surveillance of intermediate areas.
во-первых, государство может преобразовать возражение с " максимальными " или промежуточными последствиями в " нормальное " или " простое " возражение; в этом варианте подвергнувшееся такому изменению возражение вызывает последствия, предусмотренные пунктом 3 статьи 21. In the first place, a State might change an objection with “maximum” or intermediate effect into a “normal” or “simple” objection; in such cases, the modified objection will produce the effects foreseen in article 21, paragraph 3.
После завершения первоначального этапа контроля за передислокацией МООНДРК будет продолжать осуществлять наблюдение за 27 новыми оборонительными позициями, которые должны быть заняты союзниками ВСК/САДК и ДОК/НСОУ, и 15 промежуточными позициями КОД/ПАР. Once the initial redeployment verification is complete, MONUC will continue to monitor the 27 new defensive positions to be occupied by the FAC/SADC allies and MLC/UPDF and the 15 intermediate positions of RCD/RPA.
Формулируя возражение с " промежуточными " последствиями, государство выражает намерение вступить в договорные отношения с государством, сделавшим оговорку, считая в то же время, что исключение договорных связей должно идти дальше того, что предусмотрено пунктом 3 статьи 21 Венских конвенций. By making an objection with “intermediate” effect, a State expresses the intention to enter into treaty relations with the author of the reservation but considers that the exclusion of treaty relations should go beyond what is provided for in article 21, paragraph 3, of the Vienna Conventions.
С другой стороны, в соответствии с текущим подходом таблицы ресурсов и использования упрощают анализ ряда вопросов, связанных с перемещением производства за рубеж, благодаря сохранению связей между потоками товаров производящими их отраслями, а также промежуточными и конечными пользователями. Under the current treatment, on the other hand, supply and use tables facilitate the analysis of a variety of outsourcing questions by preserving the link between commodity flows, their producing industries as well as intermediate and final users.
Унифицированные составы прямого сообщения- это поезда, состоящие из одинакового количества вагонов одного типа и эксплуатируемые между одними и теми же пунктами происхождения и назначения с промежуточными остановками, которые производятся только для целей обгона поездов по эксплуатационным соображениям, таким, как смена экипажа или локомотива. Unit trains are trains comprising a fixed number of wagons of a single type, operating between a single origin and destination, with intermediate stops limited for train crossing purposes or for operational reasons such as crew or locomotive changes.
«В соответствии с промежуточными данными, полученными в результате проводимого нами анализа, наши аналитики пришли к выводу, что разрушительное воздействие на инфраструктуру изучаемых нами организаций осуществлялось с помощью [программ-вымогателей]. Но это совершалось еще и при непосредственном участии незаконно проникших в сеть злоумышленников, которые уже какое-то время находились в инфраструктуре», — написал в электронном письме изданию WIRED судебный эксперт компании Алексей Ясинский. "According to the obtained intermediate data of our analysis, our analysts concluded that the destructive effects in the infrastructures of the organizations studied were carried out with the help of [ransomware], but also with direct involvement of intruders who already had some time in the infrastructure," writes ISSP forensic analyst Oleksii Yasinsky in an email to WIRED.
Промежуточная таблица также называется связующей. The intermediate table is also referred to as the “linking” or “junction” table.
Профессионально-технические училища промежуточной ступени: Intermediate-level technical and vocational training schools:
Создание полей в промежуточной таблице Create fields in the intermediate table
Промежуточным брокерам или расчетным агентам; to intermediate brokers or settlement agents;
Создайте необходимые связи с промежуточной таблицей. Create any needed connections with the intermediate table.
Откройте промежуточную таблицу в режиме конструктора. In Design View, open the intermediate table.
Такие результаты имеют промежуточный оценочный характер. Such results are of intermediate, estimated nature.
6 по шкале Глисона, так что промежуточное. It was a gleason score of 6, so it's intermediate.
Создание необходимых связей с использованием промежуточной таблицы Creating needed connections with the intermediate table
Новая таблица будет называться промежуточной (или связующей). This new table is called an intermediate table (or sometimes a linking or junction table).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !