Sentence examples of "проникает" in Russian

<>
По мере увеличения дыхательного объема озон глубже проникает в легкие. As tidal volume increases, O3 penetrates deeper into the lungs.
— Но если спецназ проникает на вашу территорию и начинает разжигать восстания, как с этим бороться? “But if you have Spetsnaz infiltrating and starting uprisings somewhere, how do you deal with that?
А как василиск всюду проникает? How's a basilisk been getting around?
Это очень яркий день, и свет проникает через окно так. It's a very bright day, and the light comes through the window in such a way.
Но теперь он проникает в ядро еврозоны. But now it is permeating the eurozone's core.
Между тем влияние цифровой культуры является эпистемологическим, она постепенно проникает в систему нравственности, основанную на ее собственной внутренней логике. The impact of digital culture, then, is epistemic; it insinuates a moral system based on its own internal logic.
Новое описание и понимание формы сейчас проникает во все области, связанные с дизайном: будь-то дизайн автомобилей, архитектура, промышленный дизайн и т.д. Это является непосредственным следствием цифрового описания кривой. So, a new vocabulary of form is now pervading all design fields: whether it's automobiles, architecture, products, etc., it's really being affected by this digital medium of curvature.
Распад проникает за пределы вселенной. The rot is spilling outwards into the universe.
После того как ВИЧ проникает через слизистые оболочки, он заражает клетки иммунной системы для репликации. After HIV penetrates the body's mucosal barriers, it infects immune cells to replicate.
В частности, обнаружено, что металлы постоянно «вкрапляются» в океаны, когда в зонах высокотемпературных реакций (источником тепла служат магматические центры), морская вода проникает в океаническую кору на глубину до 300 метров. In particular, it had been discovered that metals were continuously “inserted” into the oceans through a process whereby sea water infiltrated up to 300 metres into the ocean crust in high-temperature reaction zones (magma centres being the heating source).
А также он проникает в самую суть вещей. And it's also just getting to the essential of things.
Когда солнечный свет проникает в окно, становится видно такие маленькие волокна. When the sunlight comes through the window you see these little fibers.
Религия проникает почти во все аспекты жизни в Индонезии, включая политику. Religion permeates almost every aspect of life in Indonesia, including politics.
Зооспоры гриба, высвобождаемые в прохладную и влажную погоду, служат переносчиками вируса, который проникает в корни или клубни. The fungus zoospores, released in cold and damp weather, act as carriers for the virus to penetrate roots or tubers.
Загрязнитель, находящийся на поверхности, проникает в почву через поры в почвенной основе и двигается вниз через зону аэрации под влиянием гравитационных сил до тех пор, пока не достигает зоны насыщения (водного зеркала). A pollutant released at the surface infiltrates the soil through pore spaces in the soil matrix and moves downward through the unsaturated zone under the force of gravity until the top of the saturated zone is reached.
Психология: как Pokemon Go проникает в ваш мозг The Psychology of How Pokémon Go Gets Inside Your Brain
И днем, и ночью в камере темно, потому что в нее не проникает свет от электрической лампочки в коридоре. The cell is dark night and day, as the light of the electric bulb in the corridor does not penetrate into the cell.
Телепатическое поле проникает тебе в мозг и всё переводит. It's the telepathic field, gets inside your brain, translates.
В яркие ночи, когда много света луны и звезд, этот свет проникает в воду, где живет кальмар, так как это всего сантиметров 50 воды. On bright nights when there is lots of starlight or moonlight that light can penetrate the depth of the water the squid lives in, since it's just in those couple feet of water.
10-летняя девочка проникает в самую суть индуизма за 15 минут. Back at Gateshead, a 10-year-old girl gets into the heart of Hinduism in 15 minutes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.