Exemples d'utilisation de "пропорции" en russe avec la traduction "proportion"
Это скульптура Солнца и Земли, в пропорции.
This is a sculpture of the Sun and the Earth, in proportion.
Ширина при этом изменится автоматически, чтобы пропорции изображения сохранились.
The width changes automatically to stay in proportion to the height.
Итак, пропорции трубок в этом животном очень важны для ходьбы.
So, the proportion of the tubes in this animal is very important for the walking.
При изменении размера значка должны сохраняться пропорции и соотношение сторон.
When scaling down the icon, it should be done in a program or editor where the aspect ratio & proportions can be maintained.
Я рассчитала свои пропорции лица и они на 94% симметричны.
I've calculated my facial proportions and I am 94% symmetrical.
Если вы хотите сохранить пропорции рисунка, используйте только маркеры в углах.
If you want to maintain the picture's proportions, only use the sizing handles in the corners.
Вот эта - о Луне и расстоянии до Земли, тоже в пропорции.
This one is about the Moon and then the distance to the Earth, in proportion also.
Пропорции - мимо, и большинство твоих цветов не соответствуют моей линии совсем.
The proportions were off, and most of your color choices did not match my line at all.
Подумайте о тех древнейших живых существах на Земле, но в космической пропорции.
Think about those oldest living things on Earth, but in a cosmic proportion.
Пусть у вас будет передний план, задний план, всё в великолепной пропорции.
Have a foreground, a background, all in beautiful proportion.
Человечество отчуждается само от себя постепенно ликвидируя заметные человеческие сообщества и человеческие пропорции.
Humanity becomes estranged from itself by gradually liquidating appreciable human communities and human proportions.
Пропорции конечностей, и лица, конечно, отличаются, но все равно - мы очень, очень похожи.
The proportions of our limbs or our faces may differ, but otherwise we are very, very similar.
Поэтому не было ничего, что могло бы помешать этим социальным эпидемиям приобрести нелепые пропорции.
So there was nothing to stop these social epidemics from attaining ridiculous proportions.
Со временем, целью должна стать минимизация пропорции финансового сектора, подлежащего некоторой форме государственной гарантии.
Over time, the aim must surely be to minimize the proportion of the financial sector that is subject to some form of state guarantee.
Таблица ссылок — разнесенные суммы распределяются по другим аналитикам в пропорции, настроенной в выбранной ссылочной таблице.
Reference table – Posted amounts are distributed to other dimensions in the proportion that is set up on the selected reference table.
Размер комиссионных повысился, но примерно в той же пропорции, что и на большинство прочих услуг.
Their commission rates have gone up. They have only gone up, however, about in proportion to that of most other types of services.
Мы подтверждаем, что мы можем Закрыть любой из ваших Контрактов, в пропорции, определенной по нашему усмотрению.
You accept that we may Close-Out any of your Contracts and in what proportion that we decide in our absolute discretion.
Курительный табак, содержащий заменители табака в любой пропорции или не содержащий их (код СС: 24.03.10).
Smoking tobacco, whether or not containing tobacco substitutes in any proportion (HS code: 24.03.10).
Ответ может зависеть от типа совершенного преступления, длительности заключения и пропорции времени, которое еще нужно отбыть в заключении.
The answer might depend on the nature of the crime, the length of the sentence, and the proportion of it that remains to be served.
При этом в случае пополнения счета с разных платежных систем, необходимо соблюдать пропорции вывода, которые должны соответствовать суммам пополнения.
Moreover, if deposits have been from different payments systems, withdrawals must be made in proportion to the amounts of the deposits.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité