Exemples d'utilisation de "пропускная способность воздушного пространства" en russe
«О, это был прекрасный самолет, — говорит он по телефону из своего дома в штате Алабама, — Следует помнить, что в Корее этот небольшой МиГ-15 смог успешно сделать то, на что были не способны все эти „Фокке-Вульфы“ и „Мессершмиты“ во время Второй мировой войны — он выдавил из воздушного пространства бомбардировочную авиацию Соединенных Штатов Америки».
“Oh, it was a wonderful airplane,” he says from his home in Alabama. “You have to remember that the little MiG-15 in Korea was successful doing what all the Focke-Wulfs and Messerschmitts of World War II were never able to do: Drive the United States bomber force right out the sky.”
Годовая проектная пропускная способность трубопровода составляет 2,2 триллиона кубических футов природного газа.
The pipeline is designed for an annual capacity of 2.2 trillion cubic feet of natural gas.
Однажды в 1945 году во время боевого вылета для патрулирования воздушного пространства, который мы выполняли вместе с моим ведомым над бухтой Бакнера (Buckner Bay) недалеко от южных берегов Окинавы, Franklin, один из наших авианосцев, был протаранен камикадзе.
One day in 1945, when I was on combat air patrol with my wingman over Buckner Bay off the southern coast of Okinawa, one of our carriers, the USS Franklin, took a direct hit from a kamikaze.
Входящая пропускная способность (скорость скачивания) обычно выше исходящей (скорости загрузки).
Inbound bandwidth (download speed) is often greater than outbound (upload).
Правда, было множество случаев нарушения воздушного пространства и еще больше взаимных обвинений, но это первый инцидент со стрельбой боевыми снарядами за более чем пятьдесят лет.
Yes there have been lots of airspace violations, and even more mutual recrimination, but this is the first live-fire incident in well over half a century.
Даже если у вас установлено высокоскоростное соединение, учитывайте, что, если в сети одновременно работает 1000 человек, его пропускная способность будет быстро исчерпана.
Your office may have a high speed connection, but if 1000 people are sharing that network, your individual bandwidth may be limited.
Из-за бомбардировок в Сирии и нарушения воздушного пространства Турции вероятность того, что санкции в ближайшее время будут сняты, снижается».
Bombing Syria and violating Turkey's airspace makes it less likely that sanctions will be lifted any time soon."
Если пропускная способность недостаточно высока, видео будет проигрываться в HD или SD-качестве.
Without strong bandwidth, your movie may play in HD or SD quality.
В большинстве случаев действующие в отношении воздушного пространства законы копируют законы, действующие в отношении мировых океанов.
In most cases, the laws for skies mirror those governing the world's oceans.
Этот способ рекомендуется использовать, если пропускная способность домашней сети ограничена или загрузка обновления производится в другом месте с последующей установкой на консоль.
This can be useful if your home Internet service has bandwidth constraints and you'd prefer to download the update somewhere else, and then bring it home to install it.
С наступлением эпохи цифрового воздушного пространства и при соответствующей исследовательской поддержке успех становится достижимым и вероятным.
With the advent of a digital airspace, and with appropriate research support, success would be both possible and likely.
Для потоковой передачи видео требуется высокая пропускная способность, поэтому этот вариант удобен, если имеется скоростное подключение к сети или Интернету.
Streaming requires a lot of bandwidth, so it’s a good option if you have a fast network and a fast Internet connection.
Убедитесь, что пропускная способность вашей сети это позволяет.
So make sure that you have the internet bandwidth capacity.
20 минут назад, они из наших спутников зафиксировал это в зоне постсоветского воздушного пространства на территории повстанцев.
20 minutes ago, one of our satellites found this at an ex-Soviet air base in rebel territory.
У этих реле и близко не такая пропускная способность, как раньше.
These relays don't have enough carrying capacity.
Автоматические воздушные перевозки уже становятся частью повседневной жизни – особенно среди военных – однако последующее расширение этой сферы потребует внедрения подобного автоматизированного воздушного пространства.
Automatic aircraft operation is already becoming commonplace – especially in the military – but further increases will require a similarly automatic airspace.
Устранена проблема, при которой после установки обновления Creators Update на устройствах со включенной функцией объединения полученных сегментов (RSC) значительно снижается пропускная способность беспроводного соединения.
Addressed issue where, after updating to the Creators Update, devices that have Receive Segment Coalescing (RSC) enabled have significantly low wireless throughput.
Таким образом, этим поступком он, возможно, поддерживает свой протест против развертывания китайской зоны ADIZ, которая создаст зловещий прецедент узурпации международного воздушного пространства над Восточно-Китайским морем, в том числе и над районами, которые Китай не контролирует.
He may well have maintained that stance had China not established the ADIZ, which set an ominous new precedent by usurping international airspace over the East China Sea, including areas that China does not control.
Повышена пропускная способность твердотельного диска M.2 NVMe при увеличении размера очереди.
Improved M.2 NVMe SSD throughput when the queue size increases.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité