Ejemplos del uso de "просветления" en ruso

<>
Потому что "Счастливые концы" не место для трезвости и просветления. Because Happy Endings is no place for anyone's sobriety or enlightenment.
Вы, возможно, не верите, что мы можем достичь просветления за время человеческой жизни, но это так". You may not believe that we achieve enlightenment in one lifetime, but we do.
Таким образом, действительно важным может быть то, где находятся как Китай, так и США Трампа в процессе просветления. So the real question may be where both China and Trump’s US stand in the enlightenment process.
Момент просветления настал только тогда, когда данная политика повлекла за собой расходы и издержки у самих Соединённых Штатов Америки, а также у других стран с развитой рыночной экономикой. The moment of enlightenment came only when those policies also began inflicting costs on the US and other advanced industrial countries.
Он хочет сосредоточиться на трезвости и просветлении. He wants to concentrate on his sobriety and enlightenment.
Просветление безусловно может занять некоторое время, как это было у Рейгана. Enlightenment can surely take time, as it did for Reagan.
Между тем, для верующих людей они являются путем к духовному просветлению. To the true believer, however, they are pathways to enlightenment.
Все говорят о любви и сочувствии, мудрости и просветлении, но на деле эгоистичны и жалки. They're talking about love and compassion and wisdom and enlightenment, but they are acting selfish and pathetic.
относитесь к своим врагам как к драгоценностям, потому что именно враги взращивают ваши терпение и смирение на пути к просветлению. treat your enemies as if they were precious jewels, because it's your enemies that build your tolerance and patience on the road to your enlightenment.
Цель физики и математики состоит в том, чтобы создать модели, обнаружить в них недостатки, улучшить, и затем повторять процесс в бесконечной погоне за просветлением. The goal of physics and mathematics is to create models, discover the flaws in those models, build better models, and then repeat the process in the never ending pursuit of enlightenment.
Я помню, когда я вернулся из Индии в последний раз в моих длинных белых одеждах, с большой бородой и очками как у Джона Леннона, я сказал отцу: "Отец, я думаю, что я наконец-то нашел духовное просветление". And I remember the last time I came back from India - in my long white flowing robes and my big beard and my John Lennon glasses - and I said to my father, "Dad, I think I've just about found spiritual enlightenment."
И вот, в моменты просветления, вы вынашивали план привлечения огромных сумм денег. So in your more lucid moments, you hatch a plan to attract bigger and bigger money.
Несколько лет назад, в минуту явного просветления я отказался от национальных танцев, так что. A few years ago, in a moment of blazing clarity I forswore ethnic folk dancing, so.
И помните, в момент просветления он сказал мне, что Джеймс живёт под большим деревом у тропинки. And remember, in a moment of lucidity, he told me James lives under a big tree near the bridle path.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.