Exemples d'utilisation de "просителю убежища" en russe avec la traduction "asylum-seeker"
Просителю убежища или его представителю направляется копия отчета, составляемого проводившим собеседование сотрудником, и дается не менее двух дней на внесение исправлений или добавлений.
The asylum-seeker or his representative receive a copy of the report made by the interviewing officer, and have at least two days to submit corrections or additions.
ЕС должен обеспечить €15 000 ($16,800) каждому просителю убежища в первые два года, чтобы помочь покрыть расходы на жилье, медицинское обслуживание и образование - и сделать прием беженцев более привлекательным для государств-членов ЕС.
The EU should provide €15,000 ($16,800) per asylum-seeker for each of the first two years to help cover housing, health care, and education costs – and to make accepting refugees more appealing to member states.
разработать процедуру определения статуса беженцев для несовершеннолетних лиц- просителей убежища;
Develop a refugee status determination procedure for minor asylum-seekers;
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных/заключенных?
Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Содержатся ли задержанные просители убежища отдельно от других задержанных лиц/заключенных?
Are detained asylum-seekers kept apart from other detained persons/prisoners?
Просители убежища размещаются и обслуживаются в центре размещения просителей убежища в Вадуце.
Asylum-seekers are housed and taken care of in an asylum center in Vaduz.
Просители убежища размещаются и обслуживаются в центре размещения просителей убежища в Вадуце.
Asylum-seekers are housed and taken care of in an asylum center in Vaduz.
Таким образом, страна гражданства или постоянного проживания просителя убежища не влияет на процесс защиты.
The country of citizenship or permanent residence of an asylum-seeker thus had no bearing on the process of protection.
Эта партия инициировала и другие аналогичные кампании, призывая закрыть просителям убежища доступ к социальным правам.
Other similar campaigns calling for a stop to access to social rights for asylum-seekers were launched by this party.
Менее разрушительно и гораздо дешевле поддерживать потенциальных просителей убежища в пределах или вблизи их настоящего местоположения.
It is less disruptive and much less expensive to maintain potential asylum-seekers in or close to their present location.
Прослеживаются несоответствия между правом просителей убежища на участие в голосовании и их правом на свободу передвижения.
There are inconsistencies between asylum-seekers'rights to vote and freedom of movement.
Сохранение в Швейцарии враждебного отношения к чернокожим, мусульманам и просителям убежища является предметом крайней обеспокоенности Комитета.
The persistence of hostile attitudes towards black people, Muslims and asylum-seekers in Switzerland is of utmost concern to the Committee.
Красный Крест активно участвует в процессах принятия решения и предоставления услуг и поддержки беженцам и просителям убежища.
The Red Cross participated actively in decision-making processes and the provision of services and support for refugees and asylum-seekers.
Что касается обращения с просителями убежища, то в рамках статьи 3 возникает проблема в плане процедур обжалования.
As far as the treatment of asylum-seekers was concerned, there was a problem under article 3 with respect to appeal procedures.
Правительство ввело магнитные карточки для просителей убежища (карты регистрации ходатайства) в целях обеспечения идентификации просителей и предотвращения обмана.
The Government has introduced smart cards for asylum-seekers (Application Registration Cards), to guarantee identification and tackle fraud.
Еще одним полезным прецедентом, возникшим в этот период, можно считать установление ускоренных процедур для более уязвимых просителей убежища.
The establishment of fast track procedures for more vulnerable asylum-seekers was another useful precedent in this period.
Цель создания этого учреждения состоит в том, чтобы не помещать задержанных просителей убежища в государственные или местные тюрьмы.
The purpose of establishing this institution was to avoid placing detained asylum-seekers in a state or local prison.
Проситель убежища помещается под стражу в аэропорту на время рассмотрения его заявления на срок, не превышающий двух недель.
The asylum-seeker was confined to the airport for the duration of the examination of his claim, up to a maximum of two weeks.
Поэтому многие просители убежища в Норвегии проживают в приютах в течение определенного периода после предоставления им вида на жительство.
Consequently, many asylum-seekers in Norway live in reception centres for a certain period of time after their residence permit has been granted.
И, действительно, почти половина всех просителей убежища в Германии сейчас приходит из безопасных стран, таких как Сербия, Албания или Македония.
And, indeed, close to half of all asylum-seekers in Germany now come from safe countries, like Serbia, Albania, or Macedonia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité