Beispiele für die Verwendung von "просроченных задолженностей" im Russischen
Это противоречит СНС 1993 года, в которой используется учет по методу полных начислений, поскольку сроки такого учета полностью согласуются с определением хозяйственной деятельности и других потоков и с методами их учета субъектами хозяйственной деятельности и система автоматически отражает любое накопление просроченных задолженностей в виде обязательств, которые подлежат погашению, но пока не погашены.
This is contrary to the 1993 SNA, which uses full accrual accounting because its timing is in full agreement with the way economic activities and other flows are defined and accounted for by economic agents and it will automatically capture any accumulations of arrears in the form of obligations that were due to be paid but have not yet been paid.
Почти все из этих стран затронуты конфликтами и накопили большую просроченную задолженность.
Nearly all of these countries have been affected by conflicts and accumulated large arrears.
Всего по данной программе скупка облигаций будет ограничена 20% или 25% просроченной задолженности страны.
The total bond-buying program would be limited to 20% or 25% of a country’s outstanding debt.
Группа считает, что эти операции по " рефинансированию " представляют собой соглашения о реорганизации и реструктуризации прежней и просроченной задолженности.
The Panel determines that these “refinancing” transactions are merely the repackaging and rescheduling of old and overdue debts.
Правительство и Всемирный банк планируют провести операцию по погашению просроченной задолженности в начале 2008 года.
The Government and the World Bank plan to carry out an arrears clearance operation in early 2008.
В результате, погашение просроченной задолженности, скорее всего, будет производиться из валютных резервов или Фонда национального благосостояния, созданного на случай «серых дождливых дней».
As a result the outstanding debt will probably have to be covered from the foreign currency reserves or the National Welfare Fund, a sovereign wealth fund for rainy days.
Соглашения, заключенные с Габоном и Нигерией в декабре 2000 года, в основном касались урегулирования вопроса о просроченной задолженности.
The agreements concluded with Nigeria and Gabon in December 2000 mainly concerned the regularization of arrears.
Эти расходы могут, например, быть обусловлены облегчением задолженности стран, которые могут вступить в процесс БСКЗ, или просроченной задолженностью.
These costs might result, for example, from debt relief for countries which may enter the HIPC process or for protracted arrears.
Самая крупная доля, приблизительно 73 процента от общей суммы расходов, приходится на просроченную задолженность Либерии, Сомали и Судана.
The largest share, approximately 73 per cent of the total cost, is attributed to the protracted arrears of Liberia, Somalia and the Sudan.
Один из арбитражных судов заявил, что право на проценты по всем суммам просроченной задолженности также является общим принципом Конвенции.
An arbitral tribunal stated that the entitlement to interest on all sums in arrears also constitutes a general principle of the Convention.
требования к государствам-членам, имеющим просроченную задолженность, о ежегодном погашении 10 % их задолженности в дополнение к начисленным ежегодным взносам;
The commitment of Member States in arrears to pay 10 % of such arrears annually, in addition to their annual shares;
Возмещение, выплаченное в 2001 году, включало также суммы, перечисленные крупной страной-донором в погашение своей просроченной задолженности по начисленным взносам.
Reimbursements made in 2001 also included contributions of assessments in arrears that were received from a major contributor.
ОПР в форме списания просроченной задолженности не способствует формированию новых и дополнительных ресурсов и не должна учитываться в качестве помощи.
ODA to write off debt arrears did not generate new and additional resources and should not count as aid.
требования к государствам-членам, имеющим просроченную задолженность, о ежегодном погашении 10 процентов их задолженности в дополнение к начисленным ежегодным взносам;
The commitment of member States in arrears to pay 10 per cent of such arrears annually, in addition to their annual shares;
В этом плане облегчение бремени задолженности приводит к поступлению новых ресурсов лишь в те страны, которые не накопили значительной просроченной задолженности.
In this sense, debt relief brings new resources only to countries that did not accumulate large arrears.
В частности, значительный объем дополнительных ресурсов необходим МВФ для смягчения бремени задолженности последних двух стран, имеющих просроченную задолженность (Сомали и Судан).
In particular, considerable additional resources are needed for IMF to provide debt relief to the remaining two protracted-arrears countries (Somalia and the Sudan).
Однако существуют решения, в соответствии с которыми необходимо направить официальное извещение должнику, прежде чем получить право на проценты по суммам просроченной задолженности.
There are, however, decisions that state that a formal notice must be given to the debtor before one is entitled to interest on sums in arrears.
В декабре 2007 года Ангола заявила, что она ликвидирует всю свою просроченную задолженность и тем самым урегулирует отношения с кредиторами Парижского клуба.
In December 2007, Angola announced that it would clear all its outstanding arrears and thus regularize its relations with Paris Club creditors.
Комитет отметил, что, если бы эти государства-члены не имели просроченную задолженность за прошлые периоды, на них бы не распространялось действие статьи 19.
The Committee noted that if those Member States had not had arrears in the past, they would not have fallen under Article 19.
Проценты были присуждены в качестве возмещения убытков в случаях, на которые не распространяется статья 78, поскольку такие убытки не причитались с сумм просроченной задолженности.
Interest has been awarded as damages in cases not covered by article 78 because such damages were not due for sums in arrears.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung