Exemples d'utilisation de "простотой" en russe
Это душа, преисполненная простотой веры.
Here is a soul which has got all the simplicity of confidence.
Однако эта теория с подозрительной простотой связывается с ощутимой внутренней необходимостью для президента выглядеть «жестким» – чтобы избежать обвинения в том, что «он не такой ястреб, как его более респектабельные оппоненты», как позднее выразился Банди.
But that theory meshed with suspicious ease with the perceived domestic political need for the president to appear “tough” – to avoid appearing “less of a hawk than your more respectable opponents,” as Bundy later put it.
Своей чрезмерной раскованностью, простотой и проявляющейся время от времени невоспитанностью Саркози подорвал достоинство своей священной функции.
With his over-familiarity, simplicity, and occasional vulgarity, Sarkozy undermined the dignity of his sacred function.
Кроме того, мы предлагаем клиентам нашу собственную торговую веб-платформу, которая обеспечивает доступ к валютным рынкам посредством Вашего веб-браузера, тем самым позволяя Вам получать все преимущества торговли на рынке Forex с максимально возможными простотой и удобством.
Moreover we offer our very own Web Trader platform which provides access to the markets directly through your web browser, giving you the ability to take advantage of the opportunities exclusively available to the forex market with ease and convenience.
XML является привлекательным инструментом обмена информацией между системами, комбинирующим широкие возможности отображения с простотой текстуальных данных.
XML is an attractive means of exchanging information between systems, combining richness of expression with the simplicity of textual data.
C мудрой простотой тренер Джон Вуден определяет понятие успеха и призывает нас к поиску лучшего внутри нас самих.
With profound simplicity, Coach John Wooden redefines success and urges us all to pursue the best in ourselves.
В этой связи неофициальная группа решила выбрать подсистемные методы испытаний, которые являются легко доступными и характеризуются необходимой надежностью, воспроизводимостью и простотой.
Accordingly, the informal group decided to select subsystem test methods which are readily available, and which have the necessary reliability, repeatability and simplicity.
Под суммированием я имею в виду тот вид простоты, который отличается такой простотой и надежностью, что я могу составлять структуры из него.
And I'm going to use stacking for a kind of simplicity that has the characteristic that it is so simple and so reliable that I can build things with it.
Можно законно задать вопрос о том, есть ли у нас "система" вообще, по крайней мере, сравнимая с Бреттон-Вудскими договоренностями, а до этого с кажущейся простотой золотого стандарта.
Indeed, one might legitimately question whether we have a "system" at all, at least compared to the Bretton Woods arrangements and, before that, the seeming simplicity of the gold standard.
Единая система аккредитации НПО во всех межправительственных органах Организации Объединенных Наций, включая Генеральную Ассамблею, Экономический и Социальный Совет и конференции, основанная на наборе согласованных критериев, будет отличаться простотой, последовательностью и эффективностью, о чем убедительно говорится в докладе Группы.
A single system of NGO accreditation for all United Nations intergovernmental bodies, including the General Assembly, the Economic and Social Council and conferences, based on one set of agreed-upon criteria, would have the benefit of simplicity, consistency and efficiency, as is well argued in the Panel's report.
Однако испытательного манекена, которого можно было бы считать пригодным для нормативного использования, в настоящее время не имеется, и в связи с этим предлагаются такие подсистемные методы испытаний, которые являются легкодоступными и которые характеризуются необходимой надежностью, воспроизводимостью и простотой.
However, there is presently no test dummy which could be considered suitable for regulatory use and so subsystem test methods are proposed which are readily available, and which have the necessary reliability, repeatability and simplicity.
Хотя было выражено удовлетворение простотой формулировок по ряду ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, было также высказано мнение о том, что местами подбор терминологии, использованной в связи с ожидаемыми достижениями и показателями, оставляет желать лучшего и ее можно было бы в большей степени согласовать с текстом среднесрочного плана.
While appreciation was expressed for the simplicity of language of a number of expected accomplishments and indicators of achievement, the view was also expressed that some of the terminology used in the expected accomplishments and indicators could be better formulated and better harmonized with the text of the medium-term plan.
А наш мозг едва ли не больше всего ценит легкость и простоту познания.
And there are few things your brain appreciates more than cognitive ease.
Для простоты доступа пользователи могут создавать закладки для URL-адресов страниц конкретных задач.
For ease of access, users can now create bookmarks for specific task-page URLs.
CQG Trader – решение для инвесторов, которым важна скорость исполнения заявок, удобство в использовании, отказоустойчивость, простота и функциональность.
CGQ Traders is the solution for investors whose priorities are speed of execution, ease of use, fault tolerance, simplicity and functionality.
Для простоты изложения информации и облегчения ее понимания использовались такие укрупненные показатели количественной оценки, как низкий, средний или высокий.
For the sake of simplicity and for ease of understanding, a broad qualitative assessment as low, medium or high has been made.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité