Exemples d'utilisation de "протестам" en russe

<>
Не говоря уже о том, что это послужит поддержкой антиглобалистским протестам в мировом масштабе. Needless to say, it would also provide support for the anti-globalization protestors everywhere.
Вопиющие манипуляции в пользу нынешнего президента на последних "выборах" в Иране привели к массовым демократическим протестам. Iran's recent "election" saw blatant manipulation in favor of the incumbent president incite a democratic mass uprising.
Даже Китай, не очень чувствительный к демократическим принципам, с опасным распространением СПИДа осознает необходимость прислушиваться к народным протестам и потребность в общественной поддержке для оправдания действий правительства. Even China, though highly insensitive to democratic principles, is discovering, with the dangerous spread of AIDS, an obligation to listen to popular clamor, and the need for public support to justify government actions.
Можно только догадываться, не является ли мотивом некоторых из тех, кто присоединился к этим протестам, опасение, что им самим в один прекрасный день будут предъявлены обвинения, подобные тем, которые были выдвинуты против Башира судьями МУС. One can only guess whether some of those joining this effort are motivated by concern that they themselves may some day face charges like those leveled at Bashir by the ICC judges.
ОИК разделяет обеспокоенность международного сообщества по поводу дальнейшего ухудшения и без того ужасной гуманитарной ситуации, сложившейся в секторе Газа в результате недавней эскалации военных действий Израиля и дальнейшей незаконной осады сектора Газа вопреки протестам мировой общественности. OIC shares the international concern over further deterioration of the already dire humanitarian situation in the Gaza Strip caused by this recent military escalation by Israel and its continuing illegal siege of the Gaza in defiance of world opinion.
В 2014 году 43 студента из педагогического колледжа в Айоцинапе направились в Мехико на автобусе, чтобы присоединиться к протестам в память годовщины расстрела 1968 года в Тлателолько (тогда, за десять дней до открытия Олимпийских игр, были убиты почти 300 студентов). In 2014, 43 students from the Ayotzinapa Rural Teacher’s College were on buses heading to Mexico City to join protesters on the anniversary of the 1968 Tlatelolco Massacre (in which up to 300 students were killed ten days before the opening of the Olympic Games).
Несмотря на бесчинства, совершаемые его семьёй, число индонезийцев, которые занимались самообогащением в течение 30 лет, оказалось достаточным для того, чтобы режим казался исключительно стабильным – до тех пор, пока резкий спад экономики Индонезии, вызванный финансовым кризисом Восточной Азии 1997-1998гг., не привёл к ожесточённым протестам, вынудившим Сухарто отказаться от поста президента. Despite the depredations of his family, enough Indonesians did so over the next 30 years to make his rule seem exceptionally stable – until the East Asian financial crisis of 1997-1998 sent the Indonesian economy into a tailspin, triggering violent riots that forced Suharto out.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !