Exemples d'utilisation de "противоестественно" en russe
Первый "Город грехов" был замечателен именно тем, что противоестественно, но органично соединил комикс с нуаром.
The first Sin City was remarkable because it counterintuitively, yet organically, blended comics with noir.
Это противоестественно, И это место, где система вступает в противоречие с тем что мы есть как люди.
It's an anomaly, it's a place where the system actually is at odds with who we are as people.
Или потому, что дети в школе очень много времени проводят сидя за партой и для мальчиков это противоестественно?
Or that we require kids to sit still too much, and so boys initially feel like failures?
Совершенно противоестественно, что такое подразделение продолжает существовать 55 лет спустя после подписания Соглашения о перемирии в Корее; оно стало препятствием на пути осуществления Декларации об укреплении отношений между Севером и Югом Кореи, мире и процветании от 4 октября 2007 года, и его следует немедленно упразднить в соответствии с положениями резолюции 3390 (ХХХ).
It was highly abnormal that such an entity should continue to exist 55 years after the signing of an armistice agreement in Korea; it had become an obstacle to the implementation of the Declaration for Development of North-South Relations and Peace and Prosperity of 4 October 2007, and should be dismantled immediately in accordance with the provisions of General Assembly resolution 3390 (XXX).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité