Exemples d'utilisation de "противоположным" en russe

<>
Великобритания смотрит на вещи почти диаметрально противоположным образом. Nevertheless, Europeans generally agree that their societies produce the best lifestyles, even if their economies are less efficient than America's in a Darwinian sense.
Однако его экономическое письмо столкнулось с совершенно противоположным миром. Economic writing, however, conveyed a completely different world.
Комиссия должна организовывать общественные дебаты, уделяющие одинаковое внимание противоположным взглядам. The Commission should be organizing public debates that give equal prominence to dissenting views.
И, по старой традиции учителей физкультуры, мисс Стогер не интересовалась противоположным полом. And in the grand tradition of P. E teachers, Ms. Stoeger seemed to be same-sex oriented.
Между тем, Дядюшка Сэм доказал, что он обладает даром, противоположным дару Мидаса. Yet Uncle Sam has demonstrated that he possesses the reverse Midas Touch.
Эти две стратегии имеют разные периоды удержания и генерируют альфу почти противоположным образом. The two strategies have different forward holding periods, and generate alpha in nearly asymmetric ways.
Иногда, впрочем, размышляя чересчур много и усердно, люди приходят к противоположным и противоречивым выводам. People do a great deal of thinking, but sometimes they think so much that they come up with contradictory responses.
Противоположным примером является Италия, где СиД получила 41% всех голосов против 22% голосов за ЕНП. The other extreme is Italy, where the S&D won 41% of the votes, versus 22% for the EPP.
Проблема в том, что признание виновности по ассоциации – подход не только неверный, но и приводящий к прямо противоположным результатам. The trouble is that guilt by association is not only wrong, it's counterproductive.
Их решительное намерение лишить комиссию всякого влияния не уравновешивается противоположным импульсом со стороны стран Запада, традиционно выступающих в поддержку прав человека. Their resolve to render the commission toothless is not matched by a balancing impulse on the part of the traditional promoters of human rights in the West.
Он меняет противоположным образом презумпцию неисполнения обязательств, предусмотренную в Варианте 1, и расширяет ее с включением презумпции (которая в Варианте 2 является прямым запретом), согласно которой не разрешаются никакие иски со стороны грузовладельцев против исполняющей стороны. It reverses the default presumption of Option 1, and expands it to include the presumption (which in Option 2 is an outright prohibition) that no suits are allowed by cargo interests against the performing party.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !