Exemples d'utilisation de "проткнуть" en russe

<>
Я могу упасть и проткнуть орган. I could fall and pierce an organ.
Как в пустыне можно проткнуть такие мощные колеса? In the desert you pierce wheels so big?
Язык и уши проткнут шипами. The tongue and ears pierced with thorns.
Ты хочешь башню, которая проткнёт облака. You plan a tower that will pierce the clouds.
Как только мы проткнем её печень, практически невозможно будет остановить кровотечение. Once we pierce her liver, it'll be next to impossible to stop the bleeding.
Что бы ты сказала, если кто-нибудь проткнул бы твою грудь булавкой? What would you say if someone pierced your chest with a pin?
Я проткнула уши Эми и её мать заперла её в моем шкафу. I pierced Amy's ears and her mom made her sit in my closet.
На мой взгляд, он ударил довольно сильно его откинуло на его собственную изгородь, которая проткнула ему спину. Seems to me he must have been hit pretty hard, got pushed back into his own fencepost, pierced his back.
Но в этом случае, мы должны увидеть как большеберцовая и малоберцовая кости проткнули насквозь нижнюю часть ступни. But in that case, we would expect to see the tibias and fibulas pierce directly through the inferior portion of the feet.
А еще, тряска в самолете означает, что Я, скорее всего, проткну ему спинной мозг и сделаю из него инвалида, но это действительно похоже на план. Oh, and the shaking of the plane means I'll probably pierce his spinal cord and cripple him for life, but, I mean, it totally sounds like a plan.
Твоя ужасная мать со своими последователями пыталась проткнуть сердце нашей малышки разделочным ножом. Your wretched mother and her disciples tried to put a carving knife through our baby's heart.
Я хотела проткнуть ему яйца, но он сжался в углу и сказал, что если я так хочу, то мы разойдёмся. I went to stab him in the balls, but he cowered in the corner and said if I felt that way, we could break it off.
При сокращении долгосрочной оценки рисковых активов и необходимости проткнуть растущие ценовые пузыри, резервного капитала Китая будет недостаточно, чтобы провести дешевое рефинансирование долгов развитых стран. With risk assets’ long-term valuation falling and pressure to prick price bubbles rising, China’s capital reserves will be insufficient to refinance the developed countries’ debts cheaply.
Я могу подавать огоньки чтобы сбить Марко, и чтоб его команда вышли на поляну и, если ты раздобудешь лук и стрелу, сможешь их проткнуть. I could set some fires to flush Marco and his crew out into the clearing, and if you find a bow and arrow, you could pick 'em off.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !