Exemples d'utilisation de "профилактики" en russe
Traductions:
tous1136
prevention933
preventing51
prophylaxis23
preventive care2
preventive treatment1
autres traductions126
И лечение гораздо, гораздо дороже профилактики.
And treatment is much, much more expensive than prevention.
В последние годы большое внимание стало уделяться проблеме профилактики заболеваний, связанных с дефицитом йода и других микронутриентов.
Much attention has been devoted in recent years to preventing illnesses caused by deficiency of iron and other micronutrients.
Наиболее эффективной мерой профилактики для больных людей является оперативное уведомление о магнитных бурях.
The most effective measure of prophylaxis for sick people is the short-term prediction of magnetic storms.
Касаясь статьи 12, она говорит, что в стране была выработана национальная политика в области здравоохранения, цель которой — охват всего населения мерами профилактики и лечения заболеваний.
With reference to article 12, she said that Nigeria had formulated a national health policy, the aim being to provide preventive care and treatment for all.
В целях профилактики домашнего насилия и оказания экстренной психологической помощи в учреждениях семьи и детей открыто 485 «телефонов доверия».
For the purpose of preventing domestic violence and providing emergency psychological assistance in institutions for families and children, 485 “hotlines” have been opened.
УВКБ во взаимодействии с партнерами в области здравоохранения обеспечило доступ жертв насилия к услугам в области профилактики ВИЧ/СПИДа.
UNHCR collaborated with health partners to increase access to post-exposure prophylaxis against HIV/AIDS for survivors of rape.
Данное открытие подтвердило действенность концепции «лечение в форме профилактики».
This finding confirmed the concept of “treatment as prevention.”
Данный документ определяет основные направления, приоритеты, задачи государственной политики в области охраны прав и защиты интересов детей, а также основные стратегические направления профилактики и предупреждения социального сиротства.
The programme defines the main directions, priorities and tasks of State policy for the protection of the rights and interests of children and the main strategic avenues for preventing social orphanhood.
Необходимо также проводить больше исследований в области микробицидов, вакцин и профилактики, а также самых эффективных способов осуществления изменений моделей поведения.
More research is also urgently needed into microbicides, vaccines and pre-exposure prophylaxis, as well as into the most effective ways to effect behavioural change.
Значит ли это, что я говорю - давайте в целях профилактики
Now, am I saying, "Oh, well, great prevention strategy.
В ходе двух проводимых в настоящее время клинических испытаний оценивается эффективность профилактики ВИЧ посредством подавления вируса герпеса типа 2, который, как известно, повышает степень риска передачи и заражения ВИЧ.
Two clinical trials are currently assessing the efficacy of preventing HIV through the suppression of herpes simplex virus type 2, which is known to increase the risk of HIV transmission and acquisition.
Были закуплены в достаточных количествах антивирусные и другие медицинские препараты для целей лечения и профилактики на основе рекомендаций, вынесенных директорами медицинских служб Организации Объединенных Наций.
Sufficient stock of antiviral and other medication for treatment and prophylaxis based on the recommendations made by the United Nations Medical Directors has been purchased.
Итог: включение в учебную программу начальных школ комплексных вопросов профилактики злоупотребления наркотиками.
Outcome: comprehensive drug abuse prevention integrated into curricula of primary schools.
ЮНФПА получил 57 млн. долл. США от Фонда Билла и Мелинды Гейтс (основателя компании «Майкрософт»), на цели профилактики и борьбы с ВИЧ/СПИДом среди молодежи Ботсваны, Ганы, Уганды и Объединенной Республики Танзании.
UNFPA has secured US $ 57 million from the Bill and Melinda Gates Foundation (Gates is the founder of Microsoft) for preventing and controlling HIV/AIDS among young people in Botswana, Ghana, Uganda and the United Republic of Tanzania.
«Некоторые военнослужащие за рубежом могут получать мефлохин для профилактики малярии без соответствующих отметок в медицинской карте и без полноценной проверки на противопоказания», - говорится в документе.
“Some deployed service members may be prescribed mefloquine for malaria prophylaxis without appropriate documentation in their medical records and without proper screening for contraindications,” the order says.
Однако, с учетом громадного числа уже зараженных вирусом людей, одной только профилактики недостаточно.
However, prevention alone is not sufficient, given the large numbers of people already infected with the virus.
Вакцины представляют собой наиболее экономически эффективное вмешательство для профилактики болезней детского возраста, и они уже существуют для наиболее распространенных причин бактериальной пневмонии (пневмококковой и гемофильной инфекции), а также ведущих причин диареи (ротавирусной).
Vaccines represent the most cost-effective intervention for preventing childhood illness, and they already exist for most common bacterial causes of pneumonia (pneumococcus and Hib) and for the leading causes of diarrhea (rotavirus).
Это является еще одним свидетельством эффективности доконтактной профилактики (ДоКП) ? техники, с помощью которой люди, являющиеся ВИЧ-отрицательными, используют антиретровирусные препараты, чтобы защитить себя от инфекции.
This is further evidence of the effectiveness of pre-exposure prophylaxis (PrEP), a technique by which people who are HIV-negative use antiretroviral drugs to protect themselves from infection.
В этой связи были разработаны программы социальной профилактики, касающиеся форм обращения с заключенными.
Social prevention programmes have been formulated in the light of the needs of treatment procedures for prisoners.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité