Exemples d'utilisation de "проходившего" en russe avec la traduction "be held"
Traductions:
tous1653
pass420
go343
take place235
be held163
undergo132
run98
march76
study64
transit20
come through13
be past8
get through8
miss7
intervene6
tear4
move along3
subside1
elapse1
autres traductions51
Вскоре после нашей аккредитации в Женеве в качестве новых послов мы с Вами столкнулись невзначай после приема, проходившего где-то во Дворце Наций.
Shortly after our accreditation here in Geneva as new ambassadors, you and I met by chance, following a reception which was held somewhere in the Palais.
Вы проходите подозреваемым в убийстве шерифа Августа Корбина.
You're being held as a murder suspect in the death of sheriff August Corbin.
Разбирательства проходят в открытом суде, а не в камере.
The proceedings are held in open court, notin camera.
Кинофестиваль Doha Tribeca проходил в нашем новом культурном центре, Катара.
The Doha Tribeca Film Festival was held at our new cultural hub, Katara.
Апелляционные слушания проходили с 13 по 15 июля 2001 года.
The appeal hearing was held from 13 to 15 July 2001.
Регулярные службы в церкви проходят в 6 и 8 часов.
Regular services are held in the church at 6 and 8.
Занятия немецким проходят два раза в неделю: по понедельникам и средам.
German classes are held twice a week - on Mondays and Wednesdays.
Участие было очень активным, а обсуждения носили открытый характер и проходили в теплой атмосфере.
Participation was very active and the discussions were held in a frank and cordial manner.
Следствие по делу о смерти Лоуренса Кима Уэгнера проходило в январе и феврале 2002 года в Саскатуне.
An inquest into the death of Lawrence Kim Wegner was held in January and February of 2002 in Saskatoon.
Настоящий, одиннадцатый по счету, практикум проводился в Альби (Франция) одновременно с пятьдесят вторым Конгрессом МАФ, проходившем в Тулузе.
It was the eleventh workshop of this series and was held in Albi, France, in conjunction with the fifty-second Congress of the IAF, held in Toulouse.
Десять лет назад, когда проходила последняя конференция такого рода, едва ли можно было представить на ней частный сектор.
A decade ago, when the last such gathering was held, the private sector was scarcely represented.
Одна из них проходила в Детройте прошлым летом, и еще одна будет этим летом, в музее Генри Форда.
There was one held in Detroit here last summer, and it will be held again next summer, at the Henry Ford.
Следствие по факту смерти Роднея Хэнка Нейстуса проходило в Саскатуне с 30 октября по 2 ноября 2001 года.
The inquest into the death of Rodney Hank Naistus was held October 30- November 2, 2001, in Saskatoon.
1-2 мая 2008 года на острове Чеджудо, Республика Корея, проходило двадцать шестое промежуточное совещание Руководящего комитета АФАКТ.
The 26th AFACT Steering Committee Mid-term Meeting was held on 1-2 May 2008 in Jeju Island, Republic of Korea.
Что касается меня, то самым элегантным и увлекательным событием я считаю ежегодные гала-представления, которые проходят в музее.
For me, the most elegant and fun event is their annual GALA that is held in the museum.
Я тоже так подумал сначала, но сегодня мы поговорили с метрдотелем в гостинице в Хенли, где проходил тур конкурса.
That's what I thought at first, but we spoke tonight to the maitre d 'at the hotel where the Henley heat of the contest was held.
Первый проходил в 1994 году в Будапеште, в тот год группа была преобразована в новую организацию "после снижения напряженности".
The first was held in 1994 in Budapest, the year the group transformed itself into a new, post-détente organization.
Четырнадцатая сессия Международного органа по морскому дну проходила в Кингстоне, Ямайка, с 26 мая по 6 июня 2008 года.
The fourteenth session of the International Seabed Authority was held at Kingston, Jamaica, from 26 May to 6 June 2008.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité