Exemples d'utilisation de "проходили" en russe avec la traduction "run"
Traductions:
tous1817
pass420
go343
take place235
be held163
undergo132
run98
march76
study64
transit20
come through13
be past8
get through8
miss7
intervene6
tear4
move along3
subside1
elapse1
autres traductions215
В подведомственной министерству больнице Аш-Шифа в городе Газа 19 детей проходили курс диализа в связи с заболеваниями почек.
In the Al-Shifa hospital of Gaza City, run by the Ministry, 19 children were receiving dialysis treatment for kidney problems.
Эти журналисты проходили обучение на дорогостоящих курсах подготовки, которые проводили сотрудники спецслужб, готовившие репортёров к работе во враждебной обстановке.
These journalists would attend expensive courses run by former special forces personnel, who trained them to navigate hostile environments.
В каждом из городов нашей страны, где проходили матчи, представители футбола набрали примерно от 1000 до 3000 добровольцев и подготовили их к оказанию помощи в проведении игр и к оказанию футбольным болельщикам и туристам любой необходимой помощи, с тем чтобы они могли насладиться игрой и сделать приятным свое пребывание в стране.
In each city around the country where the matches were played, soccer officials recruited anywhere from 1,000 to 3,000 volunteers and trained them to assist in running the games and providing whatever assistance soccer fans and tourists would require to enjoy the games and their stay in the country.
Эти учения, руководство которыми осуществлялось из штаба Сил МАСС в Эль-Фашире и которые проходили в период с 18 по 27 августа, преследовали четыре цели: укрепление функций штаб-квартиры МАСС в области командования и управления, повышение потенциала Сил Африканского союза в плане обеспечения максимально эффективного функционирования, поддержка интеграции различных компонентов Миссии Африканского союза и содействие планированию на случай непредвиденных обстоятельств.
The exercise, which was managed from AMIS force headquarters in El Fasher and ran from 18 to 27 August, had four objectives: to strengthen command and control of AMIS headquarters, to improve the ability of the AU force to deploy to maximum effect, to support the integration of the different components of the AU Mission, and to support contingency planning.
Под южной стеной проходят инженерные коммуникации.
There's a utility corridor that runs underneath the south wall.
Канал проходит рядом с мусоропроводом возле моей лавки.
The canal runs under the garbage chute next to my shop.
Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю.
A strong theme is always running through a well-told story.
Новое кладбище проходит от лесопилки до линии горного хребта.
New cemetery runs from the sawmill up to the Ridge line.
Лишь 5 км завершенной стены проходит вдоль " зеленой линии ".
Only 5 kilometres of its completed length runs along the Green Line.
Основная линия подачи кислорода проходит прямо под этой операционной.
The main oxygen line runs directly under this room.
Дорога проходит прямо под окнами, даже пешеходной зоны нет.
The road runs directly outside of the windows, there isn’t even a pedestrian area.
Это та же труба, которая проходит под комнатой охранников.
It's the same pipe that runs under the guards' room.
Изначально, это была грузовая ветка, которая проходила по 10й Авеню.
And it was originally a freight line that ran down 10th Ave.
Доктор Джин Фишман, прежде проходила в общем потоке очень тесную практику.
Dr. Jean fishman, formerly of mass general, where I ran a very tight ship.
О, я думаю, у меня линия лей проходит прямо через голову.
Oh, I think I've got a ley line running through my head.
В следующий раз, проходя через туманность третьего класса, думай обо мне.
Next time you run across a class-3 nebula, think of me.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité