Exemples d'utilisation de "прохожий" en russe
Как прохожий смотрит на обломки дорожного проишествия, так я смотрела на падение Сайгона по телевизору, сидя в Коннектикуте с моей новой семьей.
Like a passerby staring at the wreckage of a road accident, I watched the fall of Saigon on television in Connecticut with my new family.
Прохожие смотрят в другую сторону – даже если жертвами становятся женщины и дети.
Passersby look the other way – even if the victims are women and children.
Я видел мину в твоей квартире - ты заминировал внутреннюю дверь, чтобы прохожие не пострадали, если она взорвется.
I saw the claymore in your apartment - rigged to an interior door so there's no chance of a passer-by getting hurt if it blows.
Вы, прохожие или мотоциклисты на шоссе, были ослеплены?
Are you blinding passers by and motorists on the freeways?
По данным источника, пострадали прохожие, находившиеся во время пожара в задымленном подземном переходе.
According to the source, the injured were passersby who were in the smoke-filled underground crossing during the fire.
Мы не можем позволить пострадать или погибнуть кому-либо на площадке или случайному прохожему.
We can't be killing anybody or hurting anybody on set, or any passerby.
Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
Now, suppose that same crank attempted to treat passersby as if they were his serfs.
Мобильный телефон в руках каждого прохожего можно увидеть не только в Нью-Йорке, Шанхае или Париже.
It is not just in New York, Shanghai, or Paris that one finds a mobile telephone in the hands of each passerby.
После этого преступник захватил в заложники двух случайный прохожих, спрятал их в багажник автомобиля и попытался скрыться.
Afterwards, the criminal took two random passersby hostage, hid them in the trunk of a car and attempted to escape.
Буквально накануне мужчина открыл стрельбу в центре города Риджкрест в американском штате Калифорнии прямо по прохожим на улице.
Literally the day before a man opened fire directly at passersby on the street in the center of the city of Ridgecrest in the American state of California.
В этой опере приговоренная к смерти проститутка по имени Су Сань просит пощады у равнодушного прохожего, когда ее ведут по главным дорогам уезда Хундун в кандалах.
In that opera, a prostitute named Su San, after being sentenced to death, pleads for mercy to unconcerned passersby as she is marched down the main roads of Hongdong County in shackles.
6 марта в результате предпринятого Израилем целенаправленного удара по двум предполагаемым палестинским боевикам в секторе Газа было убито трое палестинских детей, в том числе два брата, и ранены восемь других прохожих.
On 6 March a targeted action by Israel against two alleged Palestinian militants in Gaza killed three Palestinian children, including two brothers, and injured eight other passersby.
Колдунья, в трансе, в экстазе, застыла на мостовой: поношенное пальто нараспашку, прохожие обтекают её, её рот внезапно раскрылся, как будто в крике немом, как будто только в её мозгу или исторгнутом из груди.
Sorceress, tranced, ecstatic, stock-still on the sidewalk ragged coat hanging agape, passersby flowing around her, her mouth torn suddenly open as though in a scream, silently though, as though only in her brain or breast had it erupted.
Подошёл прохожий и спросил, как дойти до больницы.
A stranger came up and asked me the way to the hospital.
Какой-то прохожий заметил, что из припаркованного фургона капает кровь, сообщил об этом по телефону.
A pedestrian spotted blood coming out of a parked van, called it in.
Случайный прохожий обнаружил тело пожилого человека, плавающее в воде недалеко от автостоянки карьера близ Бухты Оухиро(Owhiro Bay).
An elderly man's body has been found floating in the water near Owhiro Bay quarry car park, by a man walking alone.
Международные силы содействия безопасности (МССБ) стали объектом самого серьезного нападения за 18 месяцев своей деятельности, когда 7 июня 2003 года террорист-самоубийца на автомашине врезался в автобус, где находились члены МССБ из Германии, в результате чего четыре солдата и один прохожий погибли, а 29 человек были ранены.
The International Security Assistance Force (ISAF) suffered the deadliest attack in its 18 months of operations on 7 June 2003 when a suicide car bomber drove into a German ISAF bus, killing four soldiers and one bystander, and injuring 29 others.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité