Sentence examples of "процедура ликвидации чрезвычайных ситуаций" in Russian

<>
В конце концов, можно поспорить, что в мире ограниченных государственных и частных ресурсов после экономического кризиса, усилия по ликвидации чрезвычайных ситуаций должны быть направлены только на более бедные страны и народы. After all, in a post-economic-crisis world of scarce public and private resources, disaster-relief efforts, one might argue, should target only poorer countries and peoples.
Рабочая группа полного состава с удовлетворением отметила достигнутый прогресс в осуществлении мероприятий в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования (СПАЙДЕР-ООН) в 2007 году, включая открытие 29 октября 2007 года в Бонне, Германия, отделения СПАЙДЕР-ООН. The Working Group of the Whole noted with satisfaction the progress made in terms of the activities carried out within the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response (UN-SPIDER) in 2007, including the inauguration of the UN-SPIDER office in Bonn, Germany, on 29 October 2007.
В ходе курсов особое внимание было уделено основам референцных систем и принципам функционирования спутниковых навигационных систем, а также их применению в съемке, картировании, авиации, транспорте, связи, управлении природными ресурсами, природопользовании, предупреждении и ликвидации чрезвычайных ситуаций. The course focused on the basics of reference systems and the functional principles of satellite navigation systems, providing overviews of surveying, mapping, aviation, transport, communications and the management of natural resources, the environment and disasters.
В Соглашении АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций 2005 года предусматривается, что запрашивающая или принимающая сторона, сообразуясь со своими национальными законами и правилами, предоставляет помогающему субъекту изъятия и льготы применительно к оказанию помощи. Under the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response, of 2005, the requesting or receiving Party shall, in accordance with its national laws and regulations, accord to the assisting entity exemptions and facilities in respect of the provision of assistance.
Отчет о проведенной в 2007 году деятельности в рамках Платформы Организации Объединенных Наций для использования космической информации для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и экстренного реагирования Report on activities carried out in 2007 in the framework of the United Nations Platform for Space-based Information for Disaster Management and Emergency Response
Программа предусматривает создание скоординированного общеорганизационного механизма, с тем чтобы эффективнее содействовать уменьшению опасности и предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций путем обеспечения поставок полностью интегрированных продуктов и услуг на национальном, региональном и международном уровнях, а также руководить принятием решений относительно предупреждения бедствий, обеспечения готовности к ним, принятия соответствующих мер и ликвидации последствий. The aim of the Programme was to develop an organization-wide coordinated framework, to enhance its contributions to risk reduction and disaster management by ensuring that fully integrated products and services were provided at the national, regional and international levels and to guide decisions for the prevention of, preparation for, response to and recovery from the impacts of disasters.
Предоставление информации во время ликвидации чрезвычайных ситуаций осуществляется в рамках общегосударственной системы реагирования на чрезвычайные ситуации техногенного и природного характера. Under emergency management procedures information is provided within the framework of the national system of response to technogenic and natural emergency situations.
Участвовавшие в совещании эксперты предприняли попытку более подробно определить возможные пути оказания такой поддержки, обращения стран за поддержкой и внесения вклада партнерами СПАЙДЕР-ООН, вплоть до выполнения руководящих функций на региональном уровне в обеспечении доступа стран к предлагаемым космонавтикой решениям в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и их использования. Participating experts attempted to define, in greater detail, how such support could be provided, how countries could request it and how UN-SPIDER partners could contribute and even take regional leadership in helping countries access and use space-based solutions for disaster management.
Управление по вопросам космического пространства вместе с Группой по наблюдениям Земли (ГНЗ) организовало однодневное рабочее совещание по инициативам Организации Объединенных Наций в области управления рисками, предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций и использования предлагаемых космонавтикой решений, которое было проведено в Женеве 27 марта 2008 года для расположенных в Женеве организаций, представляющих сообщество конечных пользователей. The Office for Outer Space Affairs, together with the Group on Earth Observations (GEO), organized a one-day working meeting on United Nations initiatives in the area of risk and disaster management and space-based solutions in Geneva on 27 March 2008, for the benefit of members of the end-user community based in Geneva.
В настоящее время ЭСКАТО разрабатывает организационные механизмы в Азиатско-тихоокеанском регионе с целью повышения доступности и эффективности использования государствами-членами космических технических средств для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. ESCAP is developing institutional arrangements in the Asia-Pacific region to enable Member States to gain easier access to and make more effective use of space-based technical tools for disaster management.
Согласно Закону о ликвидации чрезвычайных ситуаций, отдельные министерства, действуя в своих соответствующих областях компетенции, должны разрабатывать планы сохранения и непрерывного выполнения функций жизнеобеспечения в случае аварий и стихийных бедствий, включая военные действия, и оказания поддержки силам национальной обороны. According to the Emergency Management Act, the individual ministries must in their respective areas of competence plan for the maintenance and continuation of social functions in the event of accidents and disasters, including acts of war, and for providing support to the defence forces.
Потребителями гидрометеорологической информации являются органы предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, железнодорожный транспорт, автомобильный транспорт, сельское хозяйство, топливно-энергетический комплекс, строительство, органы природно-ресурсного комплекса, коммунальное хозяйство и другие структуры различных форм собственности. Hydrometeorological information is used by disaster-preparedness and relief units, the railways, the road transport industry, agriculture, the fuel and energy industry, the building industry, the natural resources complex, public utilities and other public, private and mixed-ownership entities.
Протокол о намерениях между Федеральным агентством по управлению в чрезвычайных ситуациях Соединенных Штатов Америки и Министерством обороны Республики Польша о сотрудничестве в области предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, 9 мая 2000 года. Protocol of Intentions between the Federal Emergency Management Agency (United States of America) and the Ministry of Defence of the Republic of Poland on Cooperation in Natural and Man-made Technological Emergency Prevention and Response, of 9 May 2000.
Некоторые Стороны сообщили о возможном воздействии на частотность и масштабы сброса и разливов рек, которое может иметь серьезное последствие для инфраструктуры и организации ликвидации чрезвычайных ситуаций в районах, подверженных наводнениям. Some Parties reported possible impact on frequency and amplitude of high stream and river flows, with major implications for infrastructure and emergency management in areas vulnerable to flooding.
Рабочая группа полного состава отметила, что Управление по вопросам космического пространства подготовит и представит для рассмотрения на сорок шестой сессии Научно-технического подкомитета в рамках постоянного пункта повестки дня, касающегося использования космических систем для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций, доклад о ходе осуществления в 2008 году мероприятий программы СПАЙДЕР-ООН. The Working Group of the Whole noted that the Office for Outer Space Affairs would prepare, for consideration by the Scientific and Technical Subcommittee at its forty-sixth session under the regular agenda item on space-system-based disaster management support, a progress report on the activities carried out by the UN-SPIDER programme in 2008.
" Использование спутниковой связи в целях применения дистанционного зондирования и предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций " (представитель Австрии). “Satellite communications in support of remote sensing applications and disaster management”, by the representative of Austria.
Комитет просил специальную группу экспертов завершить проект исследования с учетом замечаний представителей государств- членов Комитета, а также целей и работы, проводимой межправительственными и неправительственными организациями, которые планируют или в настоящее время осуществляют мероприятия по использованию космической технологии для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций. The Committee requested the ad hoc expert group to finalize the draft study, taking into consideration the comments provided by representatives of member States of the Committee and the objectives and work carried out by intergovernmental and non-governmental organizations with planned or ongoing activities in the use of space technology for disaster management.
Помимо подготовки крупномасштабных карт и информации на основе спутниковых данных РЕСПОНД уделяет также внимание организации подготовки кадров, предоставлению вспомогательных услуг и инфраструктуры, прогнозированию и службам оповещения и, таким образом, охватывает значительную часть цикла работ по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. In addition to base mapping and satellite-derived information, RESPOND was also committed to supporting training, providing support services and infrastructure, forecasting and alert services and thus covered a large part of the disaster management cycle.
В его работе приняли участие 170 представителей из 51 страны и различных международных организаций, окончательные рекомендации которых были включены в " Мюнхенскую концепцию ", глобальную стратегию совершенствования деятельности по уменьшению опасности и ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе использования космической техники. It had been attended by 170 participants representing 51 countries and various international organizations, whose final recommendations formed the “Munich vision”, a global strategy for improved risk reduction and disaster management using space technology.
Эти усилия в целом направлены на обеспечение успешного и последовательного использования космической техники в рамках осуществляемых государствами-членами оперативных программ по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе разработки и осуществления соответствующих мероприятий, способствующих внедрению космических технологий в практику борьбы со стихийными бедствиями. The overall objective of those efforts was to successfully integrate space technology solutions in a sustainable manner into the operational disaster management programmes of Member States, through the definition and implementation of appropriate actions that contribute to incorporating space technologies in disaster management activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.