Exemples d'utilisation de "процедурах" en russe

<>
Проект приложения о процедурах арбитражного разбирательства Draft annex on arbitration procedures
В ней приводится информация о докладах государств-участников, которые должны рассматриваться Комитетом на будущих сессиях, и о процедурах последующей деятельности других договорных органов в связи с осуществлением заключительных замечаний. It provided information on States parties whose reports would be considered at future sessions and how other treaty bodies followed up on concluding observations.
Закон о государственном управлении содержит ряд общих положений об административных процедурах, которые предоставляют гражданам различные права и полномочия в отношении рассмотрения вопросов, переданных административным органам для принятия решений. The Public Administration Act contains a number of general regulations regarding the administrative process that afford citizens with various rights and authority in connection with the treatment by the administration of a matter for decision.
О процедурах утверждения журнала [AX 2012] About journal approval procedures [AX 2012]
Рабочая группа отметила, что для вспомогательных органов было бы полезно, если бы Комитет на регулярной основе включал в доклад о работе его сессии соответствующие разъяснения о методах и процедурах определения приоритетности. The Working Party noted that it would be useful for the subsidiary bodies if the Committee would on a regular basis include explanations of the prioritization exercise in the report of its session.
Как должны проводиться изменения в процедурах существующего органа? How can an agency's procedures be reformed?
Г-н Метелица (Беларусь), заместитель Председателя, говорит, что в конце пункта 17 следует добавить следующую фразу: " в рамках Генеральной Ассамблеи и просит Генерального секретаря представить на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи доклад о возможных процедурах в целях проведения такого обзора ". Mr. Metelitsa (Belarus), Vice-Chairperson, said that, at the end of paragraph 17, a phrase should be inserted, which would read, “as part of the General Assembly and requests the Secretary-General to report at the sixty-fourth session of the General Assembly on possible arrangements for the review;”.
сводную краткую информацию о процедурах и процессах СЕФАКТ ООН; Consolidated, summary information about UN/CEFACT procedures and processes;
На своей тридцать второй сессии Рабочая группа решила подготовить единообразные положения о процедурах, в рамках которых отдельное лицо или группа лиц приглашаются сторонами спора для оказания им помощи на независимой и беспристрастной основе в достижении мирного урегулирования спора (согласительные процедуры). At its thirty-second session, the Working Group decided to prepare uniform rules on proceedings in which a person or a panel of persons is invited by the parties in dispute to assist them in an independent and impartial manner to reach an amicable settlement of the dispute (conciliation proceedings).
В следующих процедурах сначала создается склад, который определяется как магазин. In the following procedures, you first create a warehouse and define it as a store.
Оно отражает достигнутую на одиннадцатой сессии Рабочей группы договоренность о том, что текст следует расширить, упомянув в нем всю информацию, которую необходимо будет включать в отчет о процедурах закупок в контексте ЭРА и которая конкретно не упоминалась в статье 11 (1) Типового закона. It reflects the agreement reached at the Working Group's eleventh session that the text should be expanded to refer to all information that would have to be included in the record of procurement proceedings in the context of an ERA, which was not expressly mentioned in article 11 (1) of the Model Law.
предоставлять работодателям информацию о процедурах рационализации труда и системы оплаты; Informing employers on procedures for rationalizing work and wages;
Платежный продукт, которым они пользуются, основан на универсальных панъевропейских процедурах. The payment products they use are based on uniform pan-European procedures.
Для получения дополнительных сведений см. раздел О процедурах утверждения журнала. For more information, see About journal approval procedures.
дальнейшее заострение внимания на внутренних процедурах стратегического планирования и составления бюджета; Pay further attention to internal procedures for strategic planning and budgeting;
Дополнительные сведения о том, как это сделать, см. в следующих процедурах. For information about how to do this, see the following procedures.
В следующих темах данного раздела содержатся сведения о процедурах утверждения журналов. The topics in this section provide information about journal approval procedures.
Совет: Для поддержки разных версий Word во многих процедурах упоминается вкладка Главная. Tip: To accommodate different versions of Word, many procedures refer to "on the Home tab."
Просьба сообщить о процедурах и законодательных положениях (помимо договоров), регулирующих вопросы выдачи. Please describe the procedures and legal provisions (other than treaties) that regulate extradition.
Каждый из них легко говорил об институтах, демократических процедурах и уважении к законности. Each spoke easily about institutions, democratic procedures, and respect for the rule of law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !