Sentence examples of "процедурному" in Russian

<>
Translations: all520 procedural520
В любом случае с согласия Конференции Председатель ограничивает время каждого выступления по тому или иному процедурному вопросу максимум пятью минутами. In any event, with the consent of the Conference, the Chairperson shall limit each intervention on procedural matters to five minutes.
Общественность участвует [имеет право участвовать] во всей процедуре в той форме и в той мере, которые соответствуют типу стратегического решения и процедурному этапу процесса принятия решения. The public shall [be entitled to] participate throughout the procedure in a manner and to the extent appropriate to the type of strategic decision and the procedural stage of the decision-making.
Общественность [имеет право участвовать] участвует во всей процедуре в той форме и в той мере, которые соответствуют типу стратегического решения и процедурному этапу процесса принятия решения. The public shall [be entitled to] participate throughout the procedure in a manner and to the extent appropriate to the type of strategic decision and the procedural stage of the decision-making.
" Процедурная координация ": скоординированное управление производствами по делу о несостоятельности, открытыми в отношении отдельных предприятий- членов одной и той же предпринимательской группы, призванное содействовать процедурному облегчению производства и экономии затрат. Procedural coordination”: coordinated administration of insolvency proceedings commenced against separate enterprises that are members of the same enterprise group in order to promote procedural convenience and cost efficiency.
Таким образом, согласно своему процедурному постановлению № 3 от 18 мая 2001 года Группа " Е4 " провела 30 августа 2001 года устное разбирательство, в котором предложила участвовать представителям " КЭК ", правительства Ирака и настоящей Группы. Accordingly, pursuant to its Procedural Order No. 3 dated 18 May 2001, the “E4” Panel convened oral proceedings on 30 August 2001 and invited KAC and the representatives of the Government of Iraq to attend and participate, with this Panel present.
Г-н Балестра (Сан-Марино) говорит, что его делегация благодарит Бюро за внесение предложения по процедурному решению, касающемуся включения вопроса о клонировании человека в целях воспроизводства в предварительную повестку для пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи. Mr. Balestra (San Marino) said that his delegation was grateful to the Bureau for proposing the procedural solution of including the question of reproductive cloning of human beings in the provisional agenda of the fifty-eighth session of the General Assembly.
В русле рекомендаций Группы правительственных экспертов Совещание государств-участников решило, что Рабочая группа по непротивопехотным минам будет продолжать свою работу в 2004 году с мандатом, содержащимся в добавлении IV, приобщаемом к процедурному докладу шестой сессии Группы правительственных экспертов, который прилагается к настоящему докладу в качестве приложения V. Following the recommendations of the Group of Governmental Experts, the Meeting of the States Parties decided that the Working Group on Mines Other Than Anti-Personnel Mines would continue its work in the year 2004 with the mandate contained in Appendix IV attached to the Procedural Report of the Sixth Session of the Group of Governmental Experts, annexed to this Report as Annex V.
В русле рекомендаций Группы правительственных экспертов Совещание государств-участников решило, что Рабочая группа по взрывоопасным пережиткам войны будет продолжать свою работу в 2004 году с мандатом, содержащимся в добавлении III, приобщаемом к процедурному докладу шестой сессии Группы правительственных экспертов, который прилагается к настоящему докладу в качестве приложения V. Following the recommendations of the Group of Governmental Experts, the Meeting of the States Parties decided that the Working Group on Explosive Remnants of War would continue its work in the year 2004 with the mandate contained in Appendix III attached to the Procedural Report of the Sixth Session of the Group of Governmental Experts, annexed to this Report as Annex V.
Процедурная консолидация (именуемая в настоящей записке совместным управлением), при которой производится консолидация производства по делу о несостоятельности или отдельных субъектов для целей управления, с тем чтобы содействовать процедурному облегчению производства и экономии расходов, при том что активы и пассивы должников остаются раздельными и различными, а материальные права истцов не затрагиваются. Procedural consolidation (referred to in this note as joint administration) where insolvency proceedings or separate entities are consolidated for administration purposes to promote procedural convenience and cost efficiencies, but the assets and liabilities of the debtors remain separate and distinct, with the substantive rights of claimants unaffected.
Таким образом, в рассматриваемом случае, руководствуясь имеющейся в его распоряжении информацией, Комитет приходит к выводу о том, что отсутствие каких-либо возможностей для судебного или независимого административного пересмотра решения правительства о высылке заявителя не соответствует процедурному обязательству в отношении обеспечения эффективного, независимого и беспристрастного пересмотра, установленному в статье 3 Конвенции. In the present case, therefore, on the strength of the information before it, the Committee concludes that the absence of any avenue of judicial or independent administrative review of the Government's decision to expel the complainant does not meet the procedural obligation to provide for effective, independent and impartial review required by article 3 of the Convention.
Процедурные и субстантивные требования к оператору Procedural and substantive requirements of the operator
Оказание помощи судьям, с ведением протокола процедурных сессий; Provision of assistance to judges taking minutes of the procedural sessions
Процедурные вопросы: Недостаточное обоснование утверждений, злоупотребление правом представлять сообщения. Procedural issues: Insufficiently substantiated claim, abuse of the right to submit communications
Решения Совета по процедурным вопросам принимаются простым большинством голосов. Council decisions on procedural matters are adopted by majority vote.
Для упрощения процесса настройки процесс разделен на следующие процедурные разделы: To simplify the configuration process, the process has been divided among the following procedural topics:
Содержит процедурные сведения о создании файла предъявления к оплате клиента. Provides procedural information about how to generate a customer payment remittance file
Содержит процедурные сведения о создании файла предъявления к оплате поставщику. Provides procedural information about how to generate a vendor payment remittance file
Содержит процедурные сведения о настройке методов платежа для предъявления к оплате. Provides procedural information about how to set up methods of payment for a payment remittance file
От выбранного подхода будет зависеть и диапазон регулирования большинства процедурных аспектов. The extent of regulation of most procedural aspects will follow from the approach chosen.
Кумулятивные взаимосвязи могут возникать также в случае процедурных положений различных МИС. Cumulation interactions between different IIAs can also involve procedural provisions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.