Exemples d'utilisation de "процентной ставке" en russe avec la traduction "rate of interest"
Traductions:
tous2549
interest rate2510
rate of interest21
percentage rate3
base rate2
autres traductions13
В ряде судебных решений делается ссылка на статью 9 Конвенции для решения вопроса о применимой процентной ставке и определения суммы процентов, подлежащих выплате согласно соответствующим торговым обычаям.
Some court decisions invoked article 9 of the Convention in order to solve the issue of the applicable rates of interest and determined the amount of interest payable according to the relevant trade usages.
Существует расхождение между положениями меморандума Юрисконсульта и пункта 39 (b) доклада Генерального секретаря по одному важному аспекту: в пункте 6 меморандума содержится дополнительное условие, согласно которому по соглашению, которое предполагается заключить, Организация Объединенных Наций будет иметь возможность использовать выделенный принимающей страной заем в качестве кредитного обеспечения для получения средств из альтернативных источников по более низкой процентной ставке.
The memorandum from the Legal Counsel differed from paragraph 39 (b) of the Secretary-General's report in one important respect: paragraph 6 of the memorandum contained an additional understanding to the effect that, under the agreement to be concluded, the United Nations would have the option of using the host country's loan as collateral for obtaining funds from an alternative source at a lower rate of interest.
Низкая процентная ставка означает, что производителем выгоднее оставить нефть в запасе.
A low rate of interest encourages producers to leave oil in the ground.
обеспечить включение в соглашения об урегулировании споров четкого положения, касающегося применимой процентной ставки по претензиям и встречным претензиям;
Ensure that settlement agreements include a clear provision concerning the applicable rate of interest due on claims and counterclaims;
обеспечивать включение в соглашения об урегулировании спора четкого положения относительно процентной ставки, применяемой к суммам претензий и встречных претензий;
Ensure that settlement agreements include a clear provision concerning the applicable rate of interest due on claims and counterclaims;
Суд установил процентную ставку в соответствии с правом Италии, применимым в соответствии с действующими в Германии нормами международного частного права.
The court determined the rate of interest under Italian law applicable under the rules of German international private law.
Это делается для того, чтобы стимулировать частные расходы, через снижение процентных ставок банков на которых они выдают кредиты своим клиентам.
This is intended to stimulate private spending by bringing down the rate of interest at which banks lend to their customers.
Комиссия далее отметила, что в соглашении об урегулировании спора между Организацией Объединенных Наций и подрядчиком не была указана применимая процентная ставка.
The Board further noted that under the settlement agreement between the United Nations and the contractor, the applicable rate of interest was not specified.
При таком подходе коэффициенты покрытия, которые изменяются в зависимости от предполагаемой процентной ставки, составляют от 139 до 149 процентов при 145 процентах, используемых при обычной оценке.
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 139 to 149 per cent, with 145 per cent being applicable for the regular valuation.
При таком подходе коэффициенты покрытия, которые изменяются в зависимости от предполагаемой процентной ставки, составляли от 156 до 165 процентов при 161 проценте, используемом при обычной оценке.
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 156 to 165 per cent, with 161 per cent being applicable for the regular valuation.
При таком подходе коэффициенты покрытия, которые изменяются в зависимости от предполагаемой процентной ставки, составляли от 175 до 185 процентов при 180 процентах, используемых при обычной оценке.
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 175 to 185 per cent, with 180 per cent being applicable for the regular valuation.
В посткризисном контексте самым вероятным оправданием для роста цен на активы является глобальный спад «цены» сбережений, то есть естественной процентной ставки, так называемого показателя R-star.
In the post-crisis context, the most likely justification for higher asset-price valuations is the global decline in the “price” of savings (the natural rate of interest), or R-star.
При таком подходе коэффициент покрытия, варьирующийся в зависимости от предполагаемой процентной ставки, составляет от 135 до 145 процентов, причем при обычной оценке используется показатель покрытия в 140 процентов.
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 135 to 145 per cent, with 140 per cent being applicable for the regular valuation.
При таком подходе коэффициент покрытия, варьирующийся в зависимости от предполагаемой процентной ставки, составляет от 142 до 152 процентов, причем при обычной оценке используется показатель покрытия в 147 процентов.
The funded ratios on that basis, which varied according to the rate of interest assumed, ranged from 142 to 152 per cent, with 147 per cent being applicable for the regular valuation.
Условная арендная плата- та часть арендной платы, которая не фиксирована по сумме и зависит от иных, чем срок аренды, факторов (например, процента от продаж, объема использования, индекса цен, рыночных процентных ставок).
Contingent rent is that portion of the lease payments which is not fixed in amount but is based on a factor other than the passage of time (e.g. percentage of sales, amount of usage, price indices, market rates of interest).
Совет рассмотрел заявление, сделанное правительством Турции на первом пленарном заседании, относительно процедуры начала определения процентных ставок, применимых к размеру присужденной компенсации, и передал этот вопрос для рассмотрения на будущем неофициальном заседании Рабочей группы.
The Council discussed the intervention made by the Government of Turkey at the opening plenary meeting concerning the procedure for commencing the determination of rates of interest on awards of compensation, and referred this issue to a future informal meeting of the Working Group.
Повышение требований к резервированию может вызвать рост валюты в стране. Это происходит по той причине, что в условиях ограничения денежных сумм, которые банки могут выдавать в кредит, они могут повысить процентную ставку для заемщиков.
Raising reserve requirements can cause an increase in currency value because when banks are restricted in the amount that they can lend out, they may charge borrowers a higher rate of interest.
Благодаря этой мере, народ Сальвадора сможет пользоваться более благоприятными финансовыми условиями, более низкими процентными ставками, исключить риски, связанные с обменом валют, и использовать финансовые инструменты более широкого и продолжительного действия в интересах подавляющего большинства населения.
With this measure, the people of El Salvador will be able to enjoy improved financial conditions, lower their rates of interest, eliminate the risks associated with exchange and increase the range and duration of financial instruments, to the benefit of the largest sector of the population.
Кроме того, различные государства занимают разные позиции по вопросу о том, следует ли указывать фактическую сумму обеспечиваемого обязательства (включая процентную ставку, если таковая имеется) в самом соглашении об обеспечении, следует ли ее указывать в какой-либо валюте и в какой именно.
States also take different positions as to whether the actual amount of the secured obligation (including the rate of interest, if any) must be stated in the security agreement itself and whether that amount must be expressed in a currency and, if so, in what currency it must be expressed.
Г-н Макиейра (Чили), выступая от имени Группы «Рио», говорит, что проект конвенции об уступке дебиторской задолженности в международной торговле является сбалансированным текстом, который позволит увеличить предложение капитала и кредита на менее обременительных процентных ставках и поможет государствам усовершенствовать и унифицировать свои законы в этой области.
Mr. Maquieira (Chile), speaking on behalf of the Rio Group, said that the draft Convention on Assignment of Receivables in International Trade was a balanced text that would help to increase the supply of capital and credit at less burdensome rates of interest and help States to update and harmonize their legislation in that area.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité