Exemples d'utilisation de "процентной ставкой" en russe
Traductions:
tous2570
interest rate2510
rate of interest21
percentage rate3
base rate2
autres traductions34
Он одалживал ей деньги многие годы с безумной процентной ставкой.
He's been lending her money for years with an insane interest rate.
Разумеется, банки не обязаны кредитовать по низким ставкам, они могут делать это с любой процентной ставкой (выше базовой процентной ставки, установленной центральным банком).
Of course the banks don't have to lend at a lower rate, they can lend at any rate they want to (above the base rate of the central bank sets).
Сегодня мы можем дать вам кредит с переменной процентной ставкой.
We've got you a loan today, but the interest rates are variable.
В этом случае цена заемных фондов является реальной процентной ставкой.
In this case, the price of loanable funds is the real interest rate.
Отягощенная процентной ставкой, составлявшей 14 %, которая была установлена в одностороннем порядке, эта задолженность быстро возросла.
With the additional strain of an interest rate unilaterally set at 14 per cent, this debt increased rapidly.
До сих пор эти расходы по обслуживанию долга компенсировались высокой внутренней процентной ставкой, что усиливало валюты центрально-европейских стран.
So far, these costs have been tamed by high domestic interest rates, keeping Central Europe's currencies strong.
Второй отрицательный эффект дефляции заключается в повышении реальных процентных ставок, то есть разницы между номинальной процентной ставкой и темпом "инфляции".
The second adverse effect of deflation is to raise the real interest rate, that is, the difference between the nominal interest rate and the rate of "inflation."
Не должен был он подумать о том, что случится с бедными американцами, имеющими закладные с переменной процентной ставкой, если процентные ставки увеличатся, как это непременно произойдет?
Did he not think about what would happen to poor Americans with variable-rate mortgages if interest rates rose, as they almost surely would?
Кредиты предоставляются на определенных согласованных в договорном порядке условиях погашения и могут отличаться друг от друга процентной ставкой, сроками погашения, льготным периодом и требованиями, касающимися обеспечения/гарантий.
Loans are provided under specific contractually agreed repayment terms, which may differ according to interest rate, maturity period, grace period and security/guarantee requirements.
Первый вариант предполагал выпуск облигаций по номиналу с низкой процентной ставкой, длинным периодом отсрочки в 26 лет и периодом окончательного погашения в 33 года (до 2038 года).
The first option offered par bonds carrying a low interest rate, a long grace period of 26 years and a final maturity of 33 years (until 2038).
Но даже после начала роста процентных ставок на краткосрочные займы час расплаты был отсрочен, поскольку новые заемщики могли взять закладные с фиксированной процентной ставкой под низкие проценты.
But even as short-term interest rates began to rise, the day of reckoning was postponed, as new borrowers could obtain fixed-rate mortgages at interest rates that were not increasing.
Представьте себе, например, что Германия берет займ с 1% фиксированной реальной процентной ставкой со сроком погашения десять лет и инвестирует вырученные средства в ремонт внутренней транспортной инфраструктуры.
Imagine, for example, that Germany borrows at a 1% fixed real interest rate with a ten-year maturity and invests the proceeds in repairing domestic transport infrastructure.
В Мексике у всех ипотек фиксированная процентная ставка, в отличие от печально известного «взрывного ARM», который отвернул домовладельцев США от ипотек с меняющейся процентной ставкой, когда выросли процентные ставки.
In Mexico, all mortgages carry fixed interest rates, unlike the infamous “exploding ARMs” that left US homeowners ruing their choice of adjustable-rate mortgages when interest rates rose.
"Учитывая текущий высокий уровень скорости аукционных продаж, общую высокую скорость продаж и текущие условия с низкой процентной ставкой, вероятно, что стоимость жилья еще вырастет за последующие три месяца", сказал он.
"Considering the ongoing high rate of auction clearance rates, a generally rapid rate of sale and the ongoing low interest rate environment, it's likely that dwelling values will rise even further over the next three months," he said.
Ипотечные закладные с фиксированной 6% ставкой были заменены закладными с переменной процентной ставкой, где выплаты процентов были привязаны к более низким ставкам срочных долговых обязательств казначейства США (так называемых T-bills).
Fixed mortgages, with interest rates at 6%, were replaced with variable-rate mortgages, whose interest payments were tied to the lower short-term T-bill rates.
С чисто технической точки зрения, евроизация приведет к повышению инфляционных премиальных рисков, т.е. разницы между средней краткосрочной процентной ставкой и уровнем инфляции - к уровню, установившемуся в еврозоне, что означает установление более низкой процентной ставки.
On purely technical grounds, euroization will push the inflation risk premium – the difference between the average short-term interest rate and the inflation rate – to the level prevailing in the eurozone, implying lower real interest rates.
Ценные бумаги с низким номиналом (скажем, 1000 долларов), с процентной ставкой в 3-4%, могут быть привлекательными для трудящихся-мигрантов, которые в настоящее время зарабатывают минимальные проценты по вкладам банков той страны, где они находятся.
A low denomination security (of, say, $1,000), carrying a 3-4% interest rate, might be attractive to migrant workers who currently earn minimal interest on deposits held in host-country banks.
В самом деле, экономическая теория гласит, что разница в процентных ставках должна компенсироваться в среднем понижением цены на валюту с более высокой процентной ставкой, следовательно, разница в ставках отражает компенсацию, требуемую инвесторами при хранении денег в относительно рискованных валютах.
Indeed, economic theory suggests that the interest-rate differential should be offset on average by depreciation of the currency with the higher interest rate, the differential thus reflecting the compensation required by investors to hold money in relatively risky currencies.
Если у вас есть счет в банке с нулевой процентной ставкой – как у большинства людей в развитых странах, ваша реальная доходность отрицательна (номинальная нулевая доходность минус инфляция). Через год на эти деньги вы сможете купить меньше товаров, чем сегодня.
When you hold a checking or current account in your bank at a zero interest rate – as most people do in advanced economies – the real return is negative (the nominal zero return minus inflation): a year from now, your cash balances buy you less goods than they do today.
Между тем, рост корпоративного долга к ВВП может быть сдержан путем улучшения эффективности капиталовложений, повышения прибыльности предприятий, сокращения разрыва между кредитными потоками и кредитными финансовыми инвестициями, увеличения финансирования за счет собственного капитала и выравнивания реальной процентной ставки с естественной процентной ставкой.
Meanwhile, the rise in the corporate debt-to-GDP ratio could be stemmed by efforts to improve capital efficiency, boost enterprise profitability, narrow the difference between credit flows and credit-financed investment, increase the share of equity finance, and align the real interest rate with the natural interest rate.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité