Exemples d'utilisation de "процесс составления бюджета" en russe

<>
Нынешний процесс составления бюджета предполагает, что руководители ИКТ могут во многом спрогнозировать ход событий в ближайшие три года и четко определить направления и оценить сумму расходов и детальные потребности в ресурсах по видам расходов. The current budgetary process assumes that ICT managers can, to a great extent, predict developments over three-year periods and clearly identify directions and assess cost and detailed resource requirements by type of expenditure.
Хотя процесс составления бюджета на двухгодичный период 2006-2007 годов уже идет полным ходом, мы в консультации с Генеральным секретарем разработаем дополнительный бюджет, отражающий смету потребностей плана из регулярного бюджета, и будем исходить из этого наряду с призывом о внесении добровольных взносов в поддержку тех элементов, которые могут финансироваться за счет внебюджетных ресурсов. While the budgeting process for the 2006-2007 biennium is already advancing, we will develop, in consultation with the Secretary-General, a supplementary budget reflecting an estimated costing of the regular budget requirements of the plan, and will follow that with an appeal for voluntary funding to support those elements appropriate for extrabudgetary resources.
МООНСА поддерживает процесс составления бюджета на цели национального развития и будет помогать правительству привлекать внимание доноров к потребностям Афганистана. UNAMA supports the national development budget process, and will assist the Government in bringing the needs of Afghanistan to the attention of donors.
Решительно выступая за эффективное управление и четкий процесс составления бюджета, Канада, Австралия и Новая Зеландия обращаются к Секретариату с настоятельным призывом готовить ясные и в полной мере обоснованные бюджеты, хотя они и сознают, что миссиями по поддержанию мира просто невозможно управлять на бумаге. As strong advocates of effective management and clear budgeting, Canada, Australia and New Zealand urged the Secretariat to produce clear and fully justified budgets, though they were aware that peacekeeping missions could not simply be managed on paper.
Поскольку северные общины Зубин Поток, Звечан/Звечани и Лепосавич/Лепосавики с лета 2006 года бойкотируют процесс составления бюджета на 2007 год, они лишены права на получение средств из бюджета 2007 года, выделенных для них в соответствии с распоряжением 2006/61 МООНК. Having boycotted the 2007 budget process since the summer of 2006, the northern municipalities of Zubin Potok, Zveçan/Zvecan and Leposavic/q are not eligible to receive the 2007 funds appropriated to them under UNMIK regulation 2006/61.
В 2006 году основная работа будет направлена на процесс составления бюджета, выработку руководящих указаний по контролю за правительственными комиссиями по расследованию (их сфер действий) и управление государственными учреждениями. In 2006, the work will focus on the budget process, the directives that control Government commissions of inquiry (their terms of reference) and the governance of public agencies.
Группе экспертов было предложено представить специализированные документы по этой теме и обсудить методологии, которые могут оказать содействие осуществлению основанного на более активном участии транспарентного процесса выработки политики, включая процесс составления бюджета. A group of experts was invited to present specialized papers on the subject and discuss methodologies that may support a more participatory, transparent policy process, including the budgeting process.
Консультативный комитет указывает на то, что за прошедшее время объем и содержание бюджетных документов изменились и что они будут и далее меняться по мере внесения дальнейших изменений в процесс составления бюджета. The Advisory Committee points out that the size and content of the budget document has evolved over time and that it will continue to evolve as more changes are introduced into the budgetary process.
В консультации с руководством Фонда УСВН определило области, которые будут охвачены внутренней ревизией в 2002 и 2003 годах; к их числу относятся управленческая и финансовая отчетность; информационно-технические системы; инвестиционная деятельность; и процесс составления бюджета. In consultation with the Fund's management, OIOS established focus areas for internal audit coverage in 2002 and 2003, including cash management and financial reporting; information technology systems; investment operations; and the budget process.
Мы просим Генерального секретаря предложить улучшенную систему планирования и составления бюджета и представить более детальное предложение, касающееся преимуществ и последствий более короткого среднесрочного плана, а также мер в области подотчетности и контроля. We urge the Secretary-General to present an improved planning and budgeting system and to provide a more detailed proposal on the benefits and implications of the shorter medium-term plan as well as on the accountability and monitoring measures.
В результате, странам-участницам пришлось бы рассматривать процесс составления реального проекта Договора как начало принятия Конституции. By implication, the process of drafting the real Treaty would require the member states to start thinking of it as the beginning of a Constitution.
Кроме того, что касается совершенствования процесса составления бюджета по программам, то нашему вниманию представлен важный доклад Объединенной инспекционной группы, который содержится в документе JIU/REP/2003/2. Also on the issue of the reform of the budgetary programming process, we have the valuable report of the Joint Inspection Unit, contained in document JIU/REP/2003/2.
Но компьютеры делают не больше, чем ускоряют процесс составления словарей. But computers don't do much else other than speed up the process of compiling dictionaries.
Как указывается в стратегическом плане на 2008-2011 годы, эти результаты ориентированы на совершенствование системы подотчетности; внедрение системы общеорганизационного управления рисками; укрепление системы управления ресурсами; и интеграцию процессов планирования, составления бюджета, организации работ и управления людскими ресурсами. As outlined in the strategic plan, 2008-2011, those results are focused on improving accountability; introducing enterprise risk management; strengthening resource management; and integrating planning, budgeting, performance and human resource management.
Их критиковали за то, что они возлагают на перевозчика чрезмерную ответственность (обусловленную его вовлеченностью в процесс составления коносамента), за неспособность решить вопрос о распределении ответственности за сбои в системе и за отсутствие конкретной системы безопасности. They have been criticized for placing excessive liability on the carrier (arising from his involvement in the process of negotiation of the bill of lading), for failure to address the allocation of liability for system breakdown and for the lack of a specific security system.
Что касается финансового управления, то требуется дополнительное разъяснение в отношении того, какие ресурсы выделяются на цели составления бюджета на местах и в Центральных учреждениях. With respect to financial management, more clarity was needed on the field and Headquarters resources devoted to the budget process.
Процесс составления доклада, который свел вместе основных заинтересованных субъектов, причастных к осуществлению в Замбии правозащитных стандартов, стал откровением для правительства и для гражданского общества, ибо он вскрыл многоплановые институциональные недочеты, которые власти сейчас пытаются устранить. The reporting process, which had brought together key stakeholders involved in the implementation of human rights standards in Zambia, had been an eye-opener for the Government and civil society because it had revealed manifold institutional inadequacies which the authorities were now attempting to address.
В конце 2005 года Министерство по вопросам образования, науки и культуры поручило провести исследование составления бюджета с учетом гендерного фактора с целью определения качественных и количественных последствий субсидирования исследований для женщин и мужчин, а также оценку их потенциального вклада в осуществление на практике принципа гендерного равенства в соответствии с законом. At the end of 2005, the Federal Ministry of Education, Science and Cultural Affairs mandated a gender-budgeting study which aims at identifying qualitative and quantitative effects of research subsidies on women and men, as well as assessing their potential contribution to bringing about gender equality as stipulated by law.
Перспектива заключается в превращении Группы по микрофинансированию ПРООН (СГМ) в центр передового опыта в деле создания всеохватывающих финансовых секторов для Организации Объединенных Наций на основе включения наиболее передовых методов в процесс составления и осуществления программ ПРООН в сфере микрофинансирования. The vision is for the UNDP Microfinance Unit (SUM) to become a centre of excellence in building inclusive financial sectors for the United Nations, mainstreaming best practices into UNDP microfinance programming.
ЮНОДК следует продолжать работу по приведению своего сводного бюджета в соответствие со стратегическими рамками Организации Объединенных Наций и стратегией Управления на период 2008-2011 годов в целях обеспечения комплексного планирования и составления бюджета в качестве основы для представления государствам-членам более качественной и основанной на конкретных результатах отчетности и выполнения их директивных указаний; For UNODC to continue aligning, under the United Nations strategic framework, the consolidated budget with the strategy for the period 2008-2011 for the Office, thereby ensuring integrated planning and budgeting as a basis for better result-based reporting to Member States and compliance with their policy directives;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !