Exemples d'utilisation de "процессов принятия решений" en russe avec la traduction "decision making process"

<>
Развитию механизмов содействия может способствовать представительство всех действующих лиц в рамках структур сотрудничества (круглые столы, национальные рабочие группы), уважение и соблюдение решений, принимаемых на местном уровне, более высокими (государственными) инстанциями, надлежащая учебная подготовка всех партнеров и децентрализация процессов принятия решений при соответствующих модификациях в законодательстве. Enabling frameworks might be promoted by representation of all stakeholders, within collaborative structures (tables, national working groups), respect for and enabling of decisions made at a local level by the higher (state) levels, proper training for all partners, and decentralized decision making processes, with legislation adapted to this decentralization
Такие технологии должны предусматривать автоматизированную машинную расшифровку результатов формирования изображений, объединение тематических карт для комплексного анализа территорий, разработку местных или региональных географических информационных систем (ГИС), построение информации на основе данных и поддержку процессов принятия решений и разработки политики. These technologies should allow for automated machine interpretation of the results of imaging, synthesis of thematic maps for complex analysis of territories, development of local or regional geographical information systems (GIS), generation of information from data and support to decision and policy-making processes.
Из этого следует необходимость демократизации процессов принятия Советом Безопасности решений о применении санкций и обеспечения того, чтобы такие решения соответствовали коллективной воле Организации. Hence, it was essential to democratize the Council's decision-making processes with regard to sanctions and to ensure that its decisions reflected the collective will of the Organization.
Этот перечень должен включать лишь те интересы, которые образуют законные основания для отказа в разглашении документов, и должен ограничиваться такими вопросами, как принудительное исполнение законов, сфера личной жизни, национальная безопасность, коммерческая и прочая тайна, безопасность общества и отдельных лиц и эффективность и беспристрастность процессов принятия правительством решений. This list should include only interests which constitute legitimate grounds for refusing to disclose documents and should be limited to matters such as law enforcement, privacy, national security, commercial and other confidentiality, public or individual safety, and the effectiveness and integrity of Government decision-making processes.
Цель работы, выполняемой в рамках Всемирной программы исследования климата (ВПИК), соучредителями которой выступают МОК, ВМО и Международный совет по науке (МСНС), — поощрять деятельность по разработке исследовательских и наблюдательных систем, чтобы повысить понимание роли Мирового океана в климатообразовании для совершенствования процессов принятия государственных решений по преодолению проблемы глобальных изменений. The purpose of the work carried out under the World Climate Research Programme (WCRP), co-sponsored by IOC, WMO and the International Council for Science (ICSU), is to foster activities in research and observing systems development leading to improved understanding of the ocean's role in climate in order to enhance government decision-making processes for dealing with global change.
Но включение валютного анализа в стратегию по денежно-кредитной политике жизненно важно для процесса принятия решений центральным банком. But including monetary analysis in a monetary policy strategy is vital to the central bank's decision making process.
Такой гендерный анализ показывает, что дискриминация женщин имеет место в таких областях, как социальная и общественная жизнь и процессы принятия решений. Such contrastive gender analysis indicates that the spheres where women are discriminated when compared to men are social and public life, and decision making processes.
Кроме этого, в интерактивном трейдинг-руме профессиональные трейдеры совершают сделки в режиме реального времени, чтобы показать ученикам различные торговые фигуры и процесс принятия решений в той или иной ситуации. An Online Trading Classroom will furthermore show live trading by professional traders to show students the setups and decision making processes by professional traders that the students are aspiring to become.
Несмотря на их ограниченность, аналитические процедуры (анализ затрат и выгод, анализ экономической эффективности, комплексный анализ) являются важными инструментами, оказывающими серьезную помощь в процессе принятия решений при определении надлежащих мер и установлении приоритетов. Despite their limitations, analytical procedures (cost benefit analysis, cost-effectiveness analysis, multi-criteria analysis) are important tools for guiding the decision making process in identifying appropriate measures and setting priorities.
Согласно имеющимся данным недостаточное участие женщин в органах власти и в процессе принятия решений является одной из основных проблем, связанных с гендерной дискриминацией, которые, в общем, касаются всех женщин, за исключением незначительного меньшинства. According to the present data, the lack of participation in the authorities and in the decision making process is one of the main problems involving gender discrimination, generally shared by all women, with the exception of an insignificant minority.
Вместе с тем эффективному осуществлению их работы по оказанию поддержки процессу принятия решений государствами-членами зачастую препятствуют относительно ограниченная четкость и транспарентность минимальных квалификационных требований, процедур выдвижения и отбора кандидатов и практики вознаграждения и раскрытия информации для членов этих комитетов. However, their effectiveness in supporting the Member State decision making process is often impeded by the relatively limited clarity and transparency around the minimum qualification requirements, nomination and selection processes, and remuneration and disclosure policies for their members.
Следует стимулировать применение аналитических процедур (анализ затрат и выгод, анализ экономической эффективности и комплексный анализ) в процессе принятия решений, но с тем пониманием, что могут существовать и другие проблемы и политические факторы, которые могут привести к принятию иного решения или установлению иного порядка приоритетности. Analytical procedures (cost benefit analysis, cost-effectiveness analysis, and multi-criteria analysis) should be encouraged as part of the decision making process, but with the realisation that there may be other issues and political pressures which could lead to a different decision or prioritisation.
Что касается участия женщин в процессе принятия решений о предоставлении кредитов, то следует подчеркнуть следующее: учитывая тот факт, что управленческий персонал этого проекта представлен женщинами, в этой области достигнут значительный прогресс (директор проекта, заместитель директора и управляющий Сельскохозяйственным фондом льготного кредитования, который фактически утверждает и выделяет кредитные средства). As regards the participation of women in the decision making process for awarding credits, it should be underlined that great progress has been made in this area considering that the management personnel of this Project are women (Project Director, Deputy Director and the Manager of the Agriculture Credit Discount Fund which in fact approves and pays the credit funds).
" Мы убеждены в том, что расширение прав и возможностей женщин и обеспечение их всестороннего участия на равной основе во всех сферах общественной жизни, включая участие в процессах принятия решений и доступ к власти, имеют большое значение для достижения целей равенства, развития и мира " (цитата из Strachan и Dalesa, 2003). “We are convinced that women's empowerment and their full participation on the basis of equality in all spheres of society, including participation in the decision making processes and access to power, are fundamental for the achievement of equality, development and peace” (cited in Strachan & Dalesa, 2003).
Замечательно, что обзорная тема пятьдесят третьей сессии — равноправное участие женщин и мужчин в процессах принятия решений на всех уровнях — дополняет приоритетную тему, поскольку в ней, по сути, признается, насколько жизненно необходимо добиться того, чтобы женщины и мужчины совместно брали на себя ответственность за решения, затрагивающие их, их семьи и общины. The Review Theme for the fifty-third session: equal participation of women and men in decision making processes at all levels complements the Priority Theme admirably, recognising, as it does, how vital it is to bring women and men together to take responsibility for the decisions that affect them, their families and their communities.
поднимать уровень осведомленности женщин и мужчин относительно важности участия женщин в процессах принятия решений на всех уровнях в политическом, экономическом и финансовом секторах и в этой связи разрабатывать учебные программы для подготовки руководящих кадров из числа женщин, особенно молодых, с тем чтобы они могли занимать ответственные должности на всех уровнях; Raise awareness among women and men on the importance of women participation in decision making processes at all levels in political, economic and financial sectors, and in this connection, develop leadership training programmes for women, especially for young women, to enable them to exercise responsibilities at all levels;
Политика компании " Коко-мат " в сфере управления ориентирована на человеческий фактор, что обеспечивает всем ее сотрудникам равные возможности; словно в большой семье, сотрудникам предоставляется возможность включаться в процесс принятия решений по вопросам, представляющим для компании стратегическое значение, при этом разнообразие и свобода мнений используются в качестве инструментов мотивации для роста и развития. COCO-MAT has a management policy geared towards the human factor, which provides equal opportunities to all its employees, it is like a big family, giving its personnel the opportunity to get involved in the decision making process on issues of strategic importance to the company, utilizing the variety and freedom of opinion as motivation tools for growth and development.
Цель этой программы- обеспечение равенства женщин и мужчин- поставлена как средство реализации одного из ключевых принципов демократии, которая основывается на равенстве женщин и мужчин, ответственности, равенстве возможностей во всех областях жизни общества, достижении справедливого разделения сфер влияния в экономике, общественной жизни и процессах принятия решений, ликвидации препятствий на пути к полноправному участию женщин в экономической, социальной, культурной и общественной жизни. The object of the Programme- gender equality- is conceived as one of the key principles of democracy which is based on gender equity, responsibility, opportunities in all spheres of life seeking equitable division of influence in economics, public life and decision making processes as well as elimination of obstacles for full-fledged participation in economic, social, cultural, political and public life.
Полностью претворить в жизнь новый закон об убийствах и насилии в отношении женщин и обеспечить, чтобы физическая безопасность женщин была ограждена путем осуществления рекомендаций КЛДЖ (Канада), а также выполнять рекомендацию КЛДЖ Гватемале об обеспечении широкого доступа женщин из числа коренных народов к образованию на двух языках, медицинским услугам и возможностям получения кредитов, а также всестороннего участия в процессах принятия решений (Словения). Implement fully the new law on femicide and ensure that the physical security of women is protected by implementing CEDAW recommendations (Canada) and follow up the CEDAW recommendation to Guatemala to ensure that indigenous women have full access to bilingual education, health services and credit facilities and to fully participate in decision making processes (Slovenia).
Полностью претворить в жизнь новый закон об убийствах и насилии в отношении женщин и обеспечить, чтобы физическая безопасность женщин была ограждена путем осуществления рекомендаций КЛДЖ (Канада), а также выполнить рекомендацию КЛДЖ Гватемале об обеспечении широкого доступа женщин из числа коренных народов к образованию на двух языках, медицинским услугам и возможностям получения кредитов, а также всестороннего участия в процессах принятия решений (Словения). Implement fully the new law on femicide and ensure that the physical security of women is protected by implementing CEDAW recommendations (Canada) and follow up the CEDAW recommendation to Guatemala to ensure that indigenous women have full access to bilingual education, health services and credit facilities and to fully participate in decision making processes (Slovenia).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !