Exemples d'utilisation de "процессы проверки" en russe avec la traduction "verification process"
В целом критерии доказательности и процессы проверки, изложенные в первом и втором докладах Группы контроля, применяются к работе, проведенной в ходе действия нынешнего мандата.
In general, the evidentiary standards and verification processes outlined in the first and second reports of the Monitoring Group apply to work conducted during the present mandate.
Процесс проверки завершился в середине декабря 2007 года.
The verification process was completed in mid-December 2007.
Страны заявили, что готовы принять участие в дальнейшем процессе проверки данных.
The countries expressed their readiness to participate in further data verification processes.
На протяжении ряда лет экономисты по одежде работали над совершенствованием процесса проверки данных.
Over the years the apparel economists have worked on improving the data verification process.
29 марта МООНДРК приступила к процессу проверки с помощью своих инспекционных групп, базирующихся в Калемие.
On 29 March, MONUC initiated the verification process with its monitoring teams based in Kalemie.
Совершенствование этой системы в результате представления дополнительных протоколов является одним из важных элементов процессов проверки ДНЯО.
The improvement of the system with the introduction of additional protocols represented a vital element for the NPT verification process.
Дела четырех сотрудников, которые не прошли процесс проверки, были переданы Управлению людских ресурсов для принятия дисциплинарных мер.
Four staff members who failed to comply with the verification process were referred to the Office of Human Resources Management for follow-up disciplinary action.
По запросу Комитет был информирован о том, что не подлежащие возмещению статьи определяются в ходе процесса проверки.
The Committee was informed, upon enquiry, that items not reimbursable are identified during verification process.
Мы также используем камеры, контрольно-измерительные приборы и записывающие устройства для обеспечения эффективности и экономичности процесса проверки.
We also use cameras, process-control instruments and recording devices in order to make the verification process more effective and economical.
Группа африканских государств подчеркивает огромное значение транспарентности и процесса проверки в поощрении мер укрепления доверия в области разоружения.
The African Group underscores the importance of transparency and the verification process in promoting confidence-building measures in disarmament.
Процесс проверки показаний записывался на видеопленку; на видеозаписи, сделанной 5 мая 2002 года, на его лице видны следы пыток.
The verification process was video taped; marks of torture on his face are visible on the video recording of 5 May 2002.
Таким образом, процесс проверки ПДНВ показывает то направление, в котором ИМО в будущем должна играть новую и более весомую роль.
In this way the STCW verification process points in the direction of a new and expanded role for IMO in the future.
До разноски журнала можно запустить процесс проверки, чтобы убедиться, что все операции завершены, и что потребление материалов регистрируется в запасах.
Before you post the journal, you can run a verification process to make sure that all operations are completed, and that material consumption is registered in inventory.
Однако односторонние действия Ирака по уничтожению затянули процесс проверки и обусловили сохранение неопределенности в отношении типов и количеств уничтоженного им оружия.
However, unilateral destruction by Iraq prolonged the verification process and left uncertainties regarding the types and quantities of weapons it destroyed.
Она активно участвовала в разработке «процесса обеспечения контроля» в целях содействия переговорам, направленным на совершенствование процесса проверки соблюдения положений этой Конвенции.
Hungary actively participated in the development of a “follow up process” to promote negotiations on the advancement of a verification process for the convention.
Шаги, необходимые для проверки секретных форм расщепляющегося материала, сопряжены с введением новых требований в отношении процессов проверки и оборудования, используемого МАГАТЭ.
The steps necessary to verify classified forms of fissile material introduce new requirements on the verification processes and equipment to be used by IAEA.
Совету Безопасности следует тесно взаимодействовать с МАГАТЭ и регулярно встречаться с его представителями по вопросам несоблюдения Договора, осуществления гарантий и процессов проверки.
The Security Council should work closely and meet regularly with IAEA on matters of non-compliance, safeguards and verification processes.
В США прежде чем лицо может начать работу, необходимо подтвердить право этого лица на работу с помощью процесса проверки по форме I-9.
In the United States, before a person can start working, you must confirm that person’s legal eligibility to work using the Form I-9 verification process.
В июле 2008 года правительство согласилось закрыть свои основные ядерные объекты к концу октября и разрешить инспекции на местах в качестве процесса проверки.
In July 2008, the Government agreed to disable its principal nuclear facilities by the end of October and to allow on-site inspections as part of the verification process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité