Exemples d'utilisation de "прочего" en russe
Кроме всего прочего площадка должна быть подвижная.
One of the other things is this is designed to be moveable.
Помимо всего прочего они реставрируют исторические памятники.
They are restoring historical landscapes, among other things.
Эти проблемы могут проявляться, помимо прочего, следующим образом:
These issues may cause the following or other symptoms:
И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю.
And, among other things, they're looking for dark matter.
Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации.
This would, among other things, reduce the role of credit rating agencies.
Среди прочего, я бы еще отметил важную общественную позицию.
It seems to me, among other things, a lovely piece of civic infrastructure.
Среди прочего, закон определяет брак как союз мужчины и женщины.
Among other things, the law defines, for federal purposes, marriage as the union of a man and woman.
Кроме всего прочего, нас там обучали технике спасения на море.
Besides our other studies, we specialized in life-saving at sea.
Это, среди прочего, может привести к потенциально дорогостоящему дублированию систем.
It can lead, among other things, to potentially costly duplicate systems.
среди прочего, реферирование и подготовка заключений по морским и экологическим преступлениям
Legal research and opinion writing on maritime and environmental crimes, among other things
кредит по льготной процентной ставке для покупки сельскохозяйственного и прочего инвентаря;
Loan at a concessionary interest rate to buy agricultural or other implements;
Но Магуайр среди прочего отвечает и за строительство больших летательных аппаратов.
But Maguire is in charge of, among other things, making large planes.
Это значение присвоено объекту crossRef и используется помимо прочего для создания ссылок.
This is set on a crossRef object and is used, among other things, for referral generation.
Среди прочего в ходе интервью Чапман прошлась по поводу закрытости правящей элиты.
Some other choice quotes from the interview included a pun on the incestuous nature of the ruling elite.
Среди прочего, в ней содержится призыв к немедленному прекращению террора и насилия.
Among other things, it calls for an immediate halt to terror and violence.
Ноги, помимо всего прочего, служат для того, чтобы привести нас к воде.
Legs serve the purpose of, among other things, taking us to the water.
Эта находка, кроме всего прочего, ведёт к трансплантации костного мозга, которую он совершает.
And so this informs, among other things, of course, a treatment for bone marrow transplant, which he undertakes.
Помимо прочего, сравнение Меркель и Мэй демонстрирует нам, насколько цикличной может быть история.
Among other things, the Merkel-May dynamic shows how cyclical history can be.
Среди прочего, цель определяет, какие варианты оптимизации и способа списания вы сможете выбрать.
Your objective determines, among other things, what optimization and charge choices you'll have.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité