Ejemplos del uso de "прошлогоднего" en ruso

<>
Одно из последствий прошлогоднего расширения заключается в том, что расширение влечет за собой серьезный пересмотр всех аспектов бюджета ЕС. One consequence of last year's enlargement is that it is forcing a far-reaching re-negotiation of all aspects of the EU budget.
Настоящий доклад охватывает события, касающиеся вопроса о Палестине, мирного процесса и деятельности Комитета в период, последовавший после представления прошлогоднего доклада до 10 октября текущего года. The present report covers the developments concerning the question of Palestine, the peace process and the activities of the Committee from the time of last year's report through 10 October of this year.
И, как если бы всего этого было недостаточно, спрос на дерево, необходимое для восстановления пострадавших от прошлогоднего цунами территорий, увеличивает и без того высокие требования к лесам Суматры. To make matters worse, the demand for wood for reconstruction following last year's tsunami is intensifying the already untenable demands being placed on Sumatra's forests.
В отношении блока вопросов I Рабочая группа получила документ зала заседаний, подготовленный Бюро Рабочей группы на основе прошлогоднего рабочего документа по блоку вопросов I и документа зала заседаний, содержащего предложения, которые упоминались в пункте 19 выше. With reference to cluster I issues, the Working Group received a conference room paper by the Bureau of the Working Group based on last year's working document on cluster I issues and a conference room paper containing the proposals referred to in paragraph 19 above.
В отношении блока вопросов II Рабочая группа получила документ зала заседаний, подготовленный Бюро Рабочей группы на основе прошлогоднего документа зала заседаний по блоку вопросов II и также отражавший обсуждения в Рабочей группе на ее сессиях в феврале и марте 2003 года. With reference to cluster II issues, the Working Group received a conference room paper by the Bureau of the Working Group based on last year's working document on cluster II issues, which similarly reflected the deliberations of the Working Group at its February and March 2003 sessions.
В отношении блока вопросов I Рабочая группа получила документ зала заседаний, подготовленный Бюро Рабочей группы на основе прошлогоднего документа зала заседаний по блоку вопросов I и отражавший ход обсуждений в Рабочей группе на ее сессиях в феврале и марте 2003 года. With reference to cluster I issues, the Working Group received a conference room paper by the Bureau of the Working Group based on last year's working document on cluster I issues, which reflected the deliberations of the Working Group at its February and March 2003 sessions.
Ситуация усугубляется еще и тем, что в текущем году урожай орехов кешью, основного источника государственных поступлений, будет, по прогнозам, на 50 процентов ниже прошлогоднего, в результате чего сократятся доходы правительства и будет ослаблена его способность выплачивать заработную плату и обслуживать внешний долг. To make matters worse, this year's cashew crop, the main source of State revenues, is projected to be 50 per cent less than last year's, which further decreases the Government's revenues and its capacity to pay salaries and service the external debt.
Ты просто использовал прошлогодние показатели. You merely used last year's figures.
Прошлогодние светлые надежды на экономический подъем исчезли. Last year's bright hopes for an economic upturn have vanished.
Сестра Концепта говорит, что прошлогодняя месса была изумительна. Sister Concepta said that last year's Mass here was fabulous.
Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений. Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots.
Всплывают обвинения в жульничестве касательно прошлогодних игр мировой серии. Charges of crookedness relating to last year's world series are emerging.
Прошлогодняя победительница Сара Миллс будет фавориткой в забеге, сэр. Last year's winner, Sarah Mills, is the favourite, sir.
Масштабы прошлогодних протестов в Тибете были крупнейшими за последние десятилетия. Last year's protests were the largest and most widespread in Tibet for decades.
На прошлогоднем плакате были девушки в гирляндах, танцующие вокруг майского дерева. Last year's poster was girls in garlands dancing around a maypole.
Допустим, здесь у нас прошлогодний набор слайдов «Благотворительный бал и аукцион»... Well in this example: this Charity Ball & Auction, let's say this is last year's deck.
Они сместили директоров Федерального Избирательного Института (ФИИ), которые организовали прошлогоднее президентское голосование; They evicted the Federal Electoral Institute (IFE) directors, who organized last year's presidential vote;
Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов. I did not agree with Yushchenko's decision to appoint Yanukovich prime minister following last year's parliamentary election.
Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов. Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections.
Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились. Ordinary people do not hide their contempt for the regime, but they also see that last year's mass protests have failed.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.