Exemples d'utilisation de "прошлогодние" en russe

<>
Traductions: tous81 last year's70 autres traductions11
Как показали прошлогодние весенние выборы во Франции, когда преобладает такая динамика, левые проигрывают выборы. As the events of the French elections last spring demonstrated, when this dynamic prevails, the left loses the elections.
Уровень годовой инфляции в Аргентине равен сейчас 20%, что ниже, чем прошлогодние 40% (это оценочные данные). Argentina’s annual inflation rate is now about 20%, down from an estimated rate of about 40% last year.
Чтобы получить эти данные оценки, он импортирует прошлогодние данные по торговым посредникам и добавляет их в сводную таблицу. To develop the estimates, she imports last year’s reseller sales data and adds a PivotTable.
Но разве не об этом говорили все прошлогодние серьезные анализы политической обстановки в США и опросы о президенте Трампе? But isn’t that what every opinion poll and serious analysis of US politics indicated last year about President Trump?
Как и прошлогодние спонтанные уличные демонстрации, которые были вызваны сфальсифицированными парламентскими выборами, это самодельное голосование – чистой воды низовая инициатива. Like last winter’s spontaneous street demonstrations sparked by fraudulent parliamentary elections, this DIY poll is a grass-roots effort.
Во-первых, они явно волновались, что Гоминьдан, которая явно проиграла прошлогодние местные выборы, проиграет и всеобщие выборы в январе. First, they are clearly worried that the Kuomintang, which lost last year’s local elections in a landslide, will lose the general election in January as well.
Прошлогодние темпы роста в Колумбии и Перу, чьи показатели были лучше, чем у любой другой страны Латинской Америки начиная с 2000 года, также снизились. Growth rates last year in Colombia and even Peru, which has performed better than any other Latin American country since 2000, also dropped significantly.
Прошлогодние 600 миллиардов долларов КС2 и 1 триллион за счет снижения налогов и социальных выплат дали всего 3-процентный экономический рост в течение одного квартала. Last year’s $600 billion QE2 and $1 trillion in tax cuts and transfers delivered growth of barely 3% for one quarter.
Между тем, добавленная стоимость для США будет ниже, чем прошлогодние военные выплаты Пакистану со стороны Америки, которые, среди прочего, охватывают маршруты снабжения и предполагаемые контртеррористические операции страны. Meanwhile, the added cost to the US would be lower than America’s military reimbursements to Pakistan in the last year, which covered, among other things, resupply routes and the country’s supposed counterterrorism operations.
На наш взгляд, прошлогодние дискуссии отразили желание государств-членов наладить жизнеспособное партнерство, в котором были бы совершенно ясно определены круг ведения и правила участия, а также взаимоотношения между участниками. The debate last year, in our view, reflected the desire of Member States to establish a viable partnership in which the terms of reference, the rules of engagement and the interrelationships are clearly defined.
Сравните заявления Ирана на сессии Подготовительного комитета, состоявшейся в 2003 году с фактами, обнаруженными МАГАТЭ с тех пор, включая нарушения Ираном обязательства выполнять заключенное им соглашение о гарантиях, и вы найдете убедительные доказательства того, что прошлогодние утверждения Ирана далеки от истины. Compare Iran's statements at the 2003 PrepCom with the facts discovered by the IAEA since, including breaches of Iran's obligation to comply with its Safeguards Agreement, and you will find conclusive evidence that Iran's assertions last year were far from the truth.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !