Exemples d'utilisation de "прошлогодний" en russe
Допустим, здесь у нас прошлогодний набор слайдов «Благотворительный бал и аукцион»...
Well in this example: this Charity Ball & Auction, let's say this is last year's deck.
Как разъяснил прошлогодний "Доклад об арабском человеческом развитии ", арабский Ближний Восток сильно отстает от других регионов в ключевых мерах, включая индивидуальную свободу, равноправие женщин, а также экономическое и социальное развитие.
As last year's "Arab Human Development Report" made clear, the Arab Middle East lags far behind other regions in key measures, including individual freedom, women's empowerment, and economic and social development.
Кроме того, прошлогодний президентский указ об увольнении коррумпированных или непригодных к работе гражданских служащих привел к отставке двух старших должностных лиц в разведке, входящих в соперничающие партии Джумбеш и Джамият на севере страны.
In addition, last year's presidential decree dismissing corrupt or unfit civil servants led to the removal of two senior intelligence staff from the rival Jumbesh and Jamiat parties in the north.
Я принимаю к сведению замечания, высказанные послом Франции по этой проблеме, и, как и Франция, моя делегация может согласиться, что прошлогодний механизм по повестке дня должен послужить качестве основы для нашей деятельности в этом году.
I take note of the remarks made by the Ambassador of France on this issue, and like France, my delegation can accept that last year's arrangement for the agenda should serve as a basis for our activities this year.
Европейский союз полностью поддерживает усилия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе по обеспечению свободных и объективных выборов, и мы уверены в том, что власти в Белграде подтвердят прошлогодний призыв к косовским сербам принять участие в избирательном процессе.
The European Union fully supports the efforts of the Organization for Security and Cooperation in Europe to ensure free and fair elections, and we are confident that the authorities in Belgrade will reiterate last year's appeal to the Kosovo Serbs to participate in the election process.
Признавая значение этих вопросов, Совет Безопасности обратился к Генеральному секретарю с просьбой включить в прошлогодний доклад о стрелковом оружии, среди прочего, аналитическую оценку незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями по таким направлениям, как доступность, линии снабжения, брокерские услуги, способы транспортировки и финансовые структуры применительно к этому оружию.
Recognizing the importance of these issues, the Security Council had requested the Secretary-General to include in last year's report on small arms, among other things, an analytical assessment of the illicit trade in small arms and light weapons in such areas as availability, lines of supply, brokering, transportation arrangements and financial networks for these weapons.
Прошлогодние светлые надежды на экономический подъем исчезли.
Last year's bright hopes for an economic upturn have vanished.
Сестра Концепта говорит, что прошлогодняя месса была изумительна.
Sister Concepta said that last year's Mass here was fabulous.
Ее бывших руководителей отстранят из-за прошлогодних копейских волнений.
Its former leaders will be dismissed due to last year's Kopeisk riots.
Всплывают обвинения в жульничестве касательно прошлогодних игр мировой серии.
Charges of crookedness relating to last year's world series are emerging.
Прошлогодняя победительница Сара Миллс будет фавориткой в забеге, сэр.
Last year's winner, Sarah Mills, is the favourite, sir.
Масштабы прошлогодних протестов в Тибете были крупнейшими за последние десятилетия.
Last year's protests were the largest and most widespread in Tibet for decades.
На прошлогоднем плакате были девушки в гирляндах, танцующие вокруг майского дерева.
Last year's poster was girls in garlands dancing around a maypole.
Они сместили директоров Федерального Избирательного Института (ФИИ), которые организовали прошлогоднее президентское голосование;
They evicted the Federal Electoral Institute (IFE) directors, who organized last year's presidential vote;
Я была не согласна с решением Ющенко назначить Януковича премьер-министром после прошлогодних парламентских выборов.
I did not agree with Yushchenko's decision to appoint Yanukovich prime minister following last year's parliamentary election.
Утверждение соглашения было отсрочено из-за безвыходного положения среди препирающихся политических партий Камбоджи после прошлогодних выборов.
Ratification of the agreement has been delayed by the stalemate among Cambodia's bickering political parties following last year's elections.
Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились.
Ordinary people do not hide their contempt for the regime, but they also see that last year's mass protests have failed.
Я перешел в новую оппозиционную партию и возглавил кампанию от лица оппонента Мусевени на прошлогодних президентских выборах.
I defected to a new opposition party and campaigned on behalf of Museveni's opponent in last year's presidential election.
Эти выводы для ели и листопадного дуба подтверждают выводы, приведенные для сосны обыкновенной и бука в прошлогоднем докладе.
These findings for spruce and deciduous oak support those reported for Scots pine and beech in last year's report.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité