Exemples d'utilisation de "проявлениях" en russe avec la traduction "manifestation"
Traductions:
tous606
manifestation451
development47
display38
show10
showing5
exerting2
processing1
autres traductions52
В результате, французы очарованы идеей "государства всеобщего благосостояния" во всех её проявлениях.
As a result, the French are enamored with the welfare state in all its manifestations.
Мы будем продолжать действовать, сохраняя приверженность ликвидации терроризму во всех его формах и проявлениях.
We will carry on in our commitment to the elimination of terrorism in all its forms and manifestations.
В подпункте (d) после слова «терроризма» вставить слова «во всех его формах и проявлениях».
In subparagraph (d), after the word “terrorism”, insert the words “in all its forms and manifestations”.
В тексте всей программы заменить слово «терроризм» словами «терроризм во всех его формах и проявлениях».
Throughout the programme, replace the word “terrorism” with “terrorism in all its forms and manifestations”.
Ясное и полное определение позволило бы изучить этот феномен во всех его формах и проявлениях.
A clear and full definition would make it possible to delimit the phenomenon in all its forms and manifestations.
Усилия по снижению уровня бедности обычно фокусируются на материальных проявлениях нищеты, например, отсутствии доходов или образования.
Rather, poverty reduction efforts tend to focus on tangible manifestations of deprivation such as lack of income or education.
контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations.
контролю над наркотическими средствами, предупреждению преступности и борьбе с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях.
Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations.
контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях,
Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations,
контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности, а также борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях;
Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations;
Подзаголовок H (Контроль над наркотиками, предупреждение преступности и борьба с международным терроризмом во всех его формах и проявлениях)
Heading H (Drug control, crime prevention and combating international terrorism in all its forms and manifestations)
В нем осуждаются акты нетерпимости, дискриминации, использования стереотипов, расового профилирования, слепого фанатизма и разжигания ненависти в любых проявлениях.
It denounces acts of intolerance, discrimination, stereotyping, racial profiling, bigotry and hatemongering in all their manifestations.
Республика Казахстан готова оказать Контртеррористическому комитету любую необходимую помощь для борьбы с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
His country stood ready to provide the Counter-Terrorism Committee with any support it might need in combating terrorism in all its forms and manifestations.
В свете роста числа жертв среди гражданских лиц, Мексика подтверждает свою позицию осуждения терроризма во всех его формах и проявлениях.
In the light of the increase in civilian casualties, Mexico reiterates its condemnation of terrorism in all of its forms and manifestations.
Мы решительно и однозначно осуждаем акты терроризма во всех их формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни осуществлялись.
We strongly and unequivocally condemn terrorism, in all its forms and manifestations, wherever and by whomever terrorism is committed.
Мы энергично и недвусмысленно осуждаем терроризм во всех его формах и проявлениях независимо от того, где и кем совершаются террористические акты.
We forcefully and unequivocally condemn terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed.
Кто, в конце концов, мог предположить, что после Билла Клинтона придет президент Соединенных Штатов, преданный развалу многосторонней системы во всех его проявлениях?
Who, after all, could have anticipated that Bill Clinton would be followed by a US president committed to undermining the multilateral system in all its manifestations?
Бороться с терроризмом нужно во всех его формах и проявлениях, в том числе с государственным терроризмом, который нарушает право народов на самоопределение.
All forms and manifestations of terrorism must be combated, including State terrorism, which violated the right of peoples to self-determination.
Наркотики, преступность и терроризм во всех его формах и проявлениях глубоко взаимодействуют с развитием, миром и безопасностью, равно как и верховенством права.
Drugs, crime and terrorism in all its forms and manifestations interact profoundly with development, peace and security, and the rule of law.
По этой причине Эквадор вновь подтверждает свою твердую приверженность продолжению сотрудничества в деле полной ликвидации колониализма во всех его формах и проявлениях.
For that reason, his country reaffirmed its strong commitment to continuing cooperation in order to end colonialism in all its forms and manifestations.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité