Exemples d'utilisation de "проявляет" en russe

<>
«MasterForex проявляет заботу о тех, кому по каким-то причинам тяжело в полной мере о себе позаботиться…» «MasterForex cares of those who, for different reasons, feels hard to take care of themselves comprehensively…»
Временная администрация проявляет заметную активность в работе с НПО, рассмотрении жалоб и проведении встреч с иностранными представителями. The interim Administration has been quite active in operating with NGOs, addressing complaints, and meeting with foreign representatives.
Он проявляет любопытство ко всему. He's curious about everything.
Когда необходимо, начальник себя проявляет. You know, when it's needed, the authority is there.
Тот не проявляет особой радости. He isn’t visibly excited.
МВФ проявляет активность в Европе The IMF Does Europe
И не проявляет больше признаков жизни. He does not seem to be breathing.
И он проявляет интерес к Себастьяну. He's been taking a great interest in Sebastian.
Совет безопасности практически никак себя не проявляет. The Security Council is practically invisible.
Сам президент не проявляет интереса к экономике. The President himself seems not very interested in economics.
Правительство проявляет немалый интерес к нашей деятельности. We're getting a lot of interest from government.
Тем не менее, японская общественность проявляет поразительную апатию. Yet the Japanese public is displaying remarkable apathy.
Наибольший оптимизм проявляет Министерство здравоохранения и социального развития. The Health and Social Welfare Ministry has been the most optimistic.
Проявляет признаки замешательства, испытывает боль, возможно шизоаффективное расстройство. Exhibiting signs of confusion, responsive to pain, possible schizoaffective episode.
Похоже, твой отец проявляет их только в кризисных ситуациях. It just seems your father is at his best when there's a crisis.
Он проявляет так много личного участия к своим студентам. He takes such a personal interest in his students.
Йочи Фунабаши, бывший редактор газеты Asahi Shimbun также проявляет беспокойство: Yoichi Funabashi, former Editor-in-Chief of the newspaper Asahi Shimbun, also is worried:
По сравнению с прошлым, текущий порядок проявляет себя намного выше среднего. Compared to the past, the current order performed well above average.
Президент Тейлор проявляет личную заинтересованность в распределении концессий на заготовку древесины. President Taylor has taken a personal interest in the allocation of timber concessions.
В-четвертых, европейская внешняя политика эффективнее всего проявляет себя вблизи собственных границ. Fourth, European external policy is most effective the nearer it is to home.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !