Exemples d'utilisation de "проявлял" en russe avec la traduction "show"
Не потому что он не проявлял к ним любви, дружбы или приязни.
It wasn't because he didn't show them any love or friendship or affection.
Он проявлял исключительную смелость и решимость в поисках мира, развития и прав человека.
He has shown exceptional courage and determination in the pursuit of peace, development and human rights.
В среду фунт уже проявлял признаки усиления, когда мы отметили прорыв тренда RSI вследствие более хороших данных занятости Великобритании.
On Wednesday, the Cable had already shown signs of strengthen as we highlighted the break of the RSI trend on the back of the stronger jobs data out of the UK.
Индивидуально настроенные аудитории с вашего сайта — это мощный способ охвата существующих клиентов и тех, кто проявлял интерес к вашей компании раньше.
Custom Audiences from your website is a powerful way to reach existing customers and those who've shown some interest in your business before.
Вы можете просто создать шаблон, а мы автоматически подставим информацию по продукту, к которому проявлял интерес человек, которому затем будет показана реклама.
You just create a template and we automatically slot in the specific products people have expressed purchase intent towards, then show people ads for those products based on your template.
Например, Китай не проявлял большого интереса к островам Сенкаку/Дяоюйдао до 1968 года ? когда географические исследования выявили огромные запасы нефти под морским дном.
For example, China showed little interest in the Senkaku/Diaoyu Islands prior to 1968 – the year a geographical study pointed to vast oil reserves beneath the seabed.
Поэтому все заинтересованы в том, чтобы Совет Безопасности был эффективным и уважаемым, проявлял мудрость и добросовестность, не предпринимая никаких поспешных действий и не выказывая фаворитизма.
It is therefore in everybody's interest that the Security Council be effective and respected, that it demonstrate wisdom and fairness by not acting in haste or showing favouritism.
Керри никогда не проявлял особого интереса к региону, в то время как Буш перестал уделять ему внимание после террористических актов 11-го сентября 2001 года.
Kerry has never shown much interest in the region, while Bush has largely ignored it since the terrorist attacks of September 11, 2001.
Славик не проявлял никаких признаков борьбы, а Вернер со Стоун-Гроссом наблюдали, как с каждым часом к их «системе нейтрализации» подключается все больше и больше зараженных компьютеров.
Slavik showed no signs of fighting back, and Werner and Stone-Gross watched as more and more infected computers connected to their sinkhole by the hour.
Аббас не только был слабым в политическом плане, при том что у него есть несколько друзей в вооруженных отрядах Фатха, он также не проявлял большого интереса к тому, что происходило в Газе.
Not only was Abbas politically weak, with few friends among Fatah militants, but he also didn’t show much interest in what was happening in Gaza.
Действительно, он неоднократно проявлял ловкость в разукрупнении своей стратегии на несколько частей, а затем вел каждый из элементов по отдельности таким образом, чтобы позволить различным кусочкам мозаики встать на свое место при минимальном сопротивлении.
Indeed, it has repeatedly shown a knack for disaggregating its strategy into multiple parts and then pursuing each element separately in such a manner as to allow the different pieces to fall into place with minimal resistance.
Пользуясь возможностью, обращаюсь к нашему Генеральному секретарю г-ну Кофи Аннану и выражаю ему свою глубочайшую признательность за его полную и решительную приверженность делу, которую он всегда проявлял как глава нашей Организации, в частности в деле отстаивания ее идеалов.
I take advantage of this opportunity to address our Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and to express my deepest gratitude for the total and resolute commitment that he has always shown as head of our Organization, in particular, in the promotion of its ideals.
Она проявляла и другие признаки стресса, включая бруксизм.
She showed additional signs of potential stress, including bruxism.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма.
Arab diplomats also show few signs of optimism.
Около 25% самоубийц никак не проявляют свою депрессию.
Something like 25% of suicidal people show no outward signs of depression.
Но человек не просто их переживает, но и проявляет.
But we don't just experience them, we show them.
Даже когда иностранные инвесторы проявляют потенциальный интерес, их отпугивают.
Even when foreign investors show potential interest, they are being scared away.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité