Exemples d'utilisation de "проясняющий" en russe avec la traduction "clarify"
«Терроризм» – термин, затуманивающий, а не проясняющий эти давние распри и соперничество.
“Terror” is a term that obscures rather than clarifies these long-standing clashes and rivalries.
Первое. Использовать образы для прояснения того, что надо передать.
First, use images to clarify what we're trying to communicate.
На нем будут приняты уставы, проясняющие вопросы управления РАН.
This general meeting will adopt the statutes that clarify the management of RAS.
Официальные лица Китая оправдывают закон с точки зрения прояснения их политики и создания правовой предпосылки для вторжения на Тайвань.
Mainland officials justify the law in terms of clarifying their policy and establishing a legal premise for invading the island.
Предприняв пересмотр Основных положений программы национальной обороны страны в декабре прошлого года, правительство Коидзуми начало процесс прояснения этих двусмысленностей.
By revising the country's National Defense Program Guideline (conventionally called an Outline) last December, Koizumi's government began the process of clarifying some of these debilitating ambiguities.
Во всех четырех странах правовое поле срочно нуждается в реформе с целью прояснения границ свободы слова для блоггеров и журналистов.
In all four countries, the legal framework is badly in need of reform to clarify the boundaries of freedom of expression for bloggers and journalists.
Воплощая, таким образом, комплексное понимание их роли и проясняя цели этих структур в их уставные документы, можно внести следующие изменения:
In order to reflect a coherent vision of their role and to clarify their objectives, their articles of agreement could be amended as follows:
взять на себя обязательство во всех случаях прояснять и расследовать каждый случай исчезновения, в частности его обстоятельства, а также личность жертв.
Undertake, in all circumstances, to clarify and resolve each case of disappearance, in particular the circumstances of the case and the identity of the victims.
В целях прояснения взаимосвязи между заемным и акционерным капиталом в компаниях с ограниченной ответственностью в 2002 году был принят Закон о компаниях.
The Companies (Amendment) Act, 2002 is brought to clarify the relationship of debt and equity in a limited liability company.
Ее цель- облегчить обмен мнениями между учреждениями с целью прояснения их соответствующей роли на подготовительном этапе, а также в ходе самой Конференции.
Its objective was to facilitate an exchange of views among the agencies in order to clarify their respective roles during the preparatory stage as well as during the Conference itself.
Вместе с тем при обсуждении этой проблемы был также поднят вопрос о необходимости прояснения вопроса об использовании логотипа " ЭЭ-XXI " в целях маркетинга.
Nevertheless, the discussion on the use of the logo also raised the need to clarify the issue of using an EE21 logo for marketing purposes.
С учетом важности толкования этого слова 7 сентября было принято принципиальное политическое решение о том, чтобы Переходная национальная ассамблея приняла резолюцию, проясняющую этот вопрос.
Given the importance of the interpretation of the word, a political decision in principle was made on 7 September to have the Transitional National Assembly adopt a resolution clarifying the matter.
18 августа Ахмед Абдул Шафи Басси объявил о планах проведения «конференции представителей всех группировок Освободительного движения/Освободительной армии Судана» для прояснения структуры руководства и организации.
On 18 August, Ahmed Abdul Shafi Bassey announced plans for an “All Sudan Liberation Movement/Army Conference” to clarify the leadership and organizational structure.
ПРООН занимается оформлением основ системы найма в целях прояснения функций и ответственности занимающихся этим вопросом руководителей и закрепления официальных правил и рекомендаций в области найма.
Integrity of staff recruitment processes UNDP is formalizing its recruitment regulatory framework to clarify the responsibility and accountability of hiring managers and to reinforce prescribed recruitment policies and guidelines.
Особое внимание будет уделено содействию торговле с целью прояснения и расширения соответствующих аспектов глав V, VIII и X Генерального соглашения о тарифах и торговле 1994 года.
Emphasis will be placed on trade facilitation to clarify and expand on the relevant aspects of articles V, VIII and X of the 1994 General Agreement on Tariffs and Trade.
Руководство, касающееся таких районов, в настоящее время находится на рассмотрении Комитета по защите морской среды ИМО на предмет прояснения, а в надлежащих случаях и усиления формулировок.
The Guidelines relating to such areas are currently under review within the IMO Marine Environment Protection Committee with a view to clarifying and, where appropriate, strengthening them.
С 1989 года министерство образования собирает информацию о таких учащихся с целью прояснения необходимости их обучения по специальным программам изучения английского языка в рамках системы образования.
Since 1989, the Ministry of Education has been gathering information about NESB students in order to clarify the need for special English-language programmes for those within the education system.
4 марта 1999 года состоялось совещание ПРООН с Комиссией ревизоров с целью прояснения ее позиции и подтверждения правильности толкования Программой понятия «разумный период прогнозируемых финансовых потребностей».
UNDP met with the Board of Auditors on 4 March 1999 to clarify its position and to confirm the Programme's interpretation of “reasonable period of foreseen cash requirements”.
Как обсуждалось в предварительном порядке в ходе переговоров в январе, раздел относительно применения должен включать положения, которые проясняли бы принципы МГП, конкретно приложимые к применению кассетных боеприпасов.
As was discussed in a preliminary fashion during the negotiations in January, a section on use should include provisions clarifying principles of IHL that apply specifically to the use of cluster munitions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité