Exemples d'utilisation de "пряжа с беспорядочно расположенными завитками" en russe

<>
Не найдя опору, птенцы беспорядочно кувыркались. Having found no support, chicks were tumbling around in disorder.
Шоколадный с ванильными завитками. Chocolate with a vanilla swirl.
Например, "сниженная ставка сбора" в размере 8% применяется к таким категориям товаров, как продукты питания, спички, хлопковая пряжа и компьютеры. For instance a "concessionary duty rate" of 8% is levied on categories like food products, matches, cotton yarn, and computers.
Менее чем через два года и с интервалом всего в несколько недель Соединенные Штаты Америки и Советский Союз представили одномоторный реактивный самолет с крыльями, расположенными под углом в 35 градусов, с коротким фюзеляжем и т-образным хвостовым оперением. Less than two years later, and within weeks of each other, the United States and the Soviet Union introduced single-engine jet fighters with wings swept to 35 degrees, stubby fuselages, and T-tails.
Даже при том, что эта сделка оказалась бы проигрышной, мы не должны поддаваться эмоциям, потому что знаем, что наши выигрышные и проигрышные сделки беспорядочно распределены, таким образом, мы не имеем никаких ожиданий для любой сделки. Even though this trade lost we should not have become emotional or upset, because we KNOW that our winners and losers are randomly distributed, thus we have no expectations for any one trade.
С завитками будут на главном столе, между Энакином и сенатором Аанг. The tendrils belong on the main table between Anakin and senator Aang.
Цепочку в производстве и сбыте одежды можно разделить на пять основных звеньев: поставки сырьевых материалов, включая натуральные и синтетические волокна; поставки полуфабрикатов, таких, как пряжа и ткани, производимые текстильными компаниями; производственные сети, состоящие из швейных фабрик, включая их отечественных и зарубежных субподрядчиков; экспортные каналы, созданные торговыми посредниками; и маркетинговые сети на уровне розничной торговли. The apparel value chain can be divided into five main parts: raw material supply, including natural and synthetic fibres; provision of components, such as the yarns and fabrics manufactured by textile companies; production networks made up of garment factories, including their domestic and overseas subcontractors; export channels established by trade intermediaries; and marketing networks at the retail level.
Оно определяется барами, расположенными выше и ниже горизонтальной нулевой линии, и указывает на силу моментума цены. This features bars that appear either below or above a horizontal zero line. It tells you how much momentum a price move has.
Стоп-ордера не должны устанавливаться ни беспорядочно, ни исходя из размера открытой позиций - они должны иметь смысл и быть в контексте торгового сигнала, а также в контексте текущей рыночной динамики. Stops can’t just be placed randomly nor placed based on the position size you want to trade, they need to make sense and be in the context of the price action trade signal / setup and also in the context of the current market dynamics.
Где-то у меня туалет был, зеркальце с завитками. I've got a dressing mirror somewhere, with scrolls.
Этот анализ свидетельствует также о существовании возможностей для налаживания торговли некоторыми материалоемкими исходными видами промышленной продукции, такими, как хлопчатобумажная пряжа, цемент и некоторые виды тканей. The analysis also suggests that a few resource-intensive basic manufactures, such as cotton yarn, cement and some types of woven fabrics, could also be traded.
d) в иных случаях, предусмотренных настоящим Регламентом, Клиентским соглашением и другими регламентирующими документами, расположенными в подразделе «Договоры и регламенты» раздела «О компании» на Веб-сайте Компании. d) In other circumstances outlined in these Regulations, the Client Agreement and any other of the Regulatory Documents which can be found in the "Regulatory Documents and Agreements" section of the Company Website.
Таким образом, результаты ваших сделок будут беспорядочно распределены, но если вы следуете своей стратегии, то через какое-то время вы получите прибыль, так как общий результат всех сделок будет в вашу пользу. Thus, the outcomes of your trades will be randomly distributed, but if you ARE following your trading strategy to the T, over time, you should be profitable.
Они только хотят девочек с завитками. They only want girls with curls.
Предоставить принимающим странам более высокие полномочия над компаниями-учредителями, расположенными за пределами их юрисдикции, проблематично. Giving increased powers to host countries over parent companies located outside their jurisdiction is problematic.
Однако, нет никакой возможности предугадать, будет это выигрышная или проигрышная сделка, так как мы знаем, что наши торговые результаты беспорядочно распределены. Still, no reason to expect it to be a winner or loser since we know our trading results are randomly distributed; just follow your plan and when a valid trade setup forms you enter it and then let the market do the ‘thinking’.
Однако Китай отвергает сам принцип деления водными ресурсами и официальное сотрудничество со странами, расположенными ниже по течению. Yet China rejects the very notion of water sharing or institutionalized cooperation with downriver countries.
Вы должны помнить, что ваши выигрышные и проигрышные сделки беспорядочно распределены. This is because your winners and losers are randomly distributed, you have to remember this.
Которые кажутся расположенными почти равномерно, как рисунок. Which almost seem like they're regularly spaced, like a pattern.
И все же, с тех пор, как закончилась холодная война, ни одна страна не использовала военную мощь столь легко и беспорядочно как Америка. Yet since the end of the Cold War no country has more promiscuously used military force.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !