Exemples d'utilisation de "прямой порядок байтов" en russe
Он также рекомендует государству-участнику принять законодательство, предусматривающее прямой порядок избрания женщин в национальный парламент, а не посредством отбора, проводимого членами парламента.
It also recommends that the State party introduce legislation providing for the direct election of women to the National Parliament rather than through selection by members of the Parliament.
В 2004 году КЛДЖ, приветствуя меры, принятые с целью увеличить численность женщин в Национальном парламенте95, рекомендовал Бангладеш, в частности, принять законодательство, предусматривающее прямой порядок избрания женщин в Национальный парламент, отказавшись от их выбора членами Парламента96.
CEDAW in 2004, while welcoming the measures taken to increase the number of women in the National Parliament, recommended that Bangladesh, inter alia, introduce legislation providing for the direct election of women to the National Parliament rather than through selection by members of the Parliament.
Измененные процедуры предоставления помощи, предусматривающие более широкое использование общесекторальных подходов и методов бюджетной поддержки (общей или прямой бюджетной поддержки), оказывают существенное влияние на порядок планирования, организации, осуществления и финансирования сотрудничества в целях развития.
Changes have been introduced in aid modalities, increasing the use of sector-wide approaches and budget support modalities (general or direct budget support) that significantly affect the way in which development cooperation is programmed, organized, delivered and financed.
Порядок управления фондом при прямой бюджетной поддержке может привести к созданию объединенного фонда (также называемого общим фондом) для конкретного сектора, тематической программы или плана.
Fund management arrangements under direct budget support can result in a pooled fund arrangement (also called basket funds), relating to a specific sector, thematic programme or plan.
Локхарт любит порядок, поэтому ничего не говорите, пока вам не зададут прямой вопрос, хорошо?
But, Lockhart runs a pretty tight ship, So don't say anything Unless you're asked a direct question, okay?
Сегодняшний мировой порядок в значительной степени явился результатом этой ранней стадии глобальной взаимосвязи и глобального взаимодействия, сложившихся в эпоху рабства и рабского труда, первоначального капиталистического накопления, прямой и косвенной колониальной оккупации, колониального господства и управления и совсем недавно неоколониализма, последовавшего за достижением политической независимости.
The current world order is very much a product of that early global connectivity and interaction characterized by slavery and the slave trade, primitive capitalist accumulation, indirect and direct colonial occupation, domination and rule and, more recently, by neocolonialism following the achievement of political independence.
За последние три года были израсходованы океаны чернил (или байтов) на изложение схем по решению головоломки банков, «слишком больших, чтобы обанкротиться».
Over the last three years, oceans of ink (or bytes) have been expended on articulating schemes to solve the conundrum of “too big to fail” banks.
Мой отец — работящий, прямой и скромный человек.
My father is a hard-working, straightforward, and modest person.
Это распространяется также на товары, находящиеся с нами в прямой конкуренции.
This also applies to products that are in direct competition with ours.
Вместо количества знаков в аргументе этой функции указывается количество байтов.
Instead of specifying the number of characters, the arguments specify numbers of bytes.
Пожалуйста, все, что в этом списке, выстирайте, погладьте и приведите в порядок.
I want everything on this list washed, ironed and made ready to wear.
Получающий север считает количество байтов в сообщении.
The receiving server counts the bytes in the message.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité