Exemples d'utilisation de "прямыми иностранными инвестициями" en russe

<>
частное финансирование: национальные банки развития и сельхозкредитования; прямые иностранные инвестиции (ПИИ). private funding: national development and agricultural credit banks; funds from direct foreign investment (DFI).
Экономические успехи Грузии во многом зависели от прямых иностранных инвестиций, желание делать которые сегодня практически иссякло. Georgia’s economic success has been largely dependent on direct foreign investment, for which there is hardly any appetite today.
Хотя причин ожирения много, важнейшими факторами стали рост объёмов прямых иностранных инвестиций в пищевую промышленность после 1993 года и резкое увеличение количества рекламы. While there are many causes, post-NAFTA direct foreign investment in the processed food industry and a surge in advertising are important contributors.
И, наконец, позвольте мне напомнить о ряде проблем, которые мы рассматриваем из года в год: отсутствие прямых иностранных инвестиций, нестабильность рынков сырья и ужасающее бремя внешней задолженности. Finally, allow me to recall a number of problems that return every year: the lack of direct foreign investment, the instability of commodity markets and the terrible debt burden.
Такие усилия необходимы, в частности, в следующих сферах: увеличение официальной помощи в целях развития (ОПР), разрешение непростой проблемы внешнего долга, либерализация торговли и увеличение объема прямых иностранных инвестиций. Such efforts are necessary, in terms of increasing official development assistance (ODA), resolving the thorny problem of the external debt, liberalizing trade and increasing direct foreign investment.
Этот новаторский подход, естественно, позволил бы активизировать меры по снижению задолженности, шаги по увеличению потока прямых иностранных инвестиций в Африку и открытие рынков развитых стран для африканских товаров. This innovative approach would naturally bolster debt-reduction measures, steps to enhance the flow of direct foreign investment into Africa, and the opening of the markets of developed countries to African products.
Продолжение процесса приватизации и дальнейшее преобразование судебной системы имеют исключительно важное значение для создания более благоприятных условий для предпринимательской деятельности, что, в свою очередь, позволит открыть страну для прямых иностранных инвестиций. The continuation of the privatization process and further reforms of the judicial system are of utmost importance for creating a more secure business environment in order to open the country to direct foreign investments.
Участники Встречи на высшем уровне обратились к странам-кредиторам и многосторонним финансовым учреждениям с призывом пойти на существенное облегчение бремени задолженности, включая списание долга всех НРС и увеличение потока капиталов, в частности ОПР и прямых иностранных инвестиций. The Summit participants had called on the creditor countries and multilateral financial institutions to provide real debt relief, including debt cancellation in favour of all least developed countries, complemented by increased capital flows, particularly official development assistance (ODA) and direct foreign investment.
Требуется также разработать и осуществить специальные меры по искоренению бедности, в том числе путем реализации инициатив, направленных на сокращение внешней задолженности, улучшение доступа на рынки, увеличение объемов официальной помощи на цели развития, наращивание прямых иностранных инвестиций, передачу технологий. In addition, it is necessary to prepare and implement special measures to eradicate poverty, including initiatives aimed at reducing foreign debt, improving market access and increasing the amount of official assistance for development purposes, increasing direct foreign investment and the transfer of technology.
Финансирование развития по-прежнему осуществляется главным образом за счет источников на национальном уровне, в результате чего здесь важно проводить правильную экономическую политику и поощрять сбережения и инвестиции, которые, в свою очередь, привлекут прямые иностранные инвестиции и вызовут приток квалифицированных кадров. Financing for development was still mainly sourced at the domestic level, where it was consequently important to pursue the right economic policies and stimulate the saving and investment that would in turn attract direct foreign investment and skills transfer.
Столь же важно то, что, в отличие от других восточноазиатских экономических систем на заре их взлета, расширение экспортного сектора Китая в прошедшее десятилетие не было тесно связано с развитием его внутреннего неторгового сектора, потому что оно подпитывалось главным образом прямыми иностранными инвестициями (FDI). Equally important, unlike other East Asian economies during their early take-off stages, the expansion of China's export sector in the last decade has not been closely linked to the development of its domestic non-trade sector, because the expansion has been fueled mainly by foreign direct investment (FDI).
Коммунисты Индии (в отличие от китайских) продолжают следовать своей идеологии, и Левый Фронт противостоит приватизации государственных активов, снимающей шляпы перед прямыми иностранными инвестициями и создающей более гибкий рынок труда. India's communists (unlike China's) remain ideologically driven, and the Left Front is resisting privatization of state assets, lifting caps on foreign direct investment, and creating a more flexible labor market.
В то время как общий объём ежегодных потоков трансграничного кредитования сократился на две трети, ситуация с прямыми иностранными инвестициями (ПМИ) выглядит лучше. While total annual flows of cross-border lending have fallen by two thirds, foreign direct investment has held up better.
Демократия, зародившаяся в открытом экономическом окружении, с хорошо функционирующей рыночной системой, многочисленными прямыми иностранными инвестициями и значительным объемом международной торговли, скорее всего, приведет к консолидации экономического либерализма, стабилизирует ожидания и, вследствие этого, привлечет дополнительные инвестиции, что в свою очередь будет способствовать более быстрому экономическому росту. A democracy born in an open economic environment, with a well functioning market system, widespread foreign direct investment, and sizeable international trade, is likely to consolidate economic liberalism, stabilize expectations, and hence lead to more investment and faster growth.
Такие ЗР могут помочь богатому ресурсами Афганистану заменить помощь прямыми иностранными инвестициями и доходами от экспорта. Such RZs can help the resource-rich Afghanistan to replace aid with foreign direct investment and export revenues.
Их «государственный капитализм» ? где главная роль отводится государственным компаниям, особенно государственным банкам; действует ресурсный национализм; импортозамещающая индустриализация; финансовый протекционизм и контроль за прямыми иностранными инвестициями – это суть проблемы. Their “state capitalism” – a large role for state-owned companies; an even larger role for state-owned banks; resource nationalism; import-substitution industrialization; and financial protectionism and controls on foreign direct investment – is the heart of the problem.
В этом контексте, было бы разумно, сохранить разграничение между портфелем и прямыми иностранными инвестициями. In this context, it would be prudent to maintain the distinction between portfolio and FDI.
Какая часть этих инвестиций является прямыми иностранными инвестициями? What percentage of that was accounted for by foreign direct investment?
Двумя из них, наиболее актуальными для измерения движения ПИС между странами, являются: способ 1, " трансграничное предоставление, [которое] имеет место, когда потребитель остается на территории своей страны, при этом услуга пересекает национальные границы, а поставщик находится в другой стране " (РСТМУ 2.16), и способ 3, коммерческое присутствие, связанное с прямыми иностранными инвестициями (ПИИ) (2.18, 2.59). The two modes most relevant for measuring the movements of IPPs between economies are mode 1, “cross border supply [which] takes place when the consumer remains in [the] home territory while the service crosses national borders” (MSITS 2.16) and mode 3, commercial presence, associated with foreign direct investment (FDI) (2.18, 2.59).
По вопросу о трансграничных СиП она заявила, что их положительное воздействие не меньше, чем влияние, оказываемое прямыми иностранными инвестициями в новые проекты, с точки зрения создания новых рабочих мест, качества занятости и передачи технологии. On the issue of cross-border M & As, she said that these did not yield fewer benefits than greenfield FDI in terms of creation of new jobs, quality of employment and transfer of technology.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !