Exemples d'utilisation de "психиатрических" en russe

<>
Сегодня нам известно, что он атрофируется при некоторых психиатрических расстройствах. We now know that it atrophies in a number of psychiatric disorders.
В 2000 году отмечался спад активности специализированных (наркологических и психиатрических) диспансеров. The activities of specialised (drug-related and psychiatric) daytime inpatient treatment facilities receded in 2000.
В США, например, $ 650 млн было передано недавно Стэнли Центру Психиатрических Исследований. In the US, for example, $650 million was donated recently to the Stanley Center for Psychiatric Research.
На протяжении 50-х ЛСД широко использовался в психиатрических клиниках с целью исследования. During the 50 &apos;s the LSD was used widely for research in psychiatric hospitals.
Согласно указанному Закону, к числу психиатрических учреждений относятся психиатрические и психоневрологические больницы, диспансеры или центры. Under the Act, psychiatric and neuropsychiatric hospitals, clinics and health centres are classified as psychiatric institutions in Tajikistan.
к 2000 году, они были третьим наиболее распространенным видом психиатрических расстройств в Америке после депрессии и алкоголизма. by 2000, it was the third most common psychiatric disorder in America, behind only depression and alcoholism.
Эти кровати используются лишь в психиатрических больницах, когда безопасность самого пациента этого требует, причем в крайнем случае. The beds were used only in psychiatric facilities, when the patient's own security so required, and solely as a last resort.
В 2003 году было проведено 3795 психиатрических осмотров; при этом весьма незначительный процент пациентов (1,8 %) обследовались впервые. In 2003, 3,795 psychiatric examinations were carried out, from which only a very small percentage were first examinations (1.8 %) (tables A and B).
Аналогичная тенденция наблюдалась и в 2001 году, за тем исключением, что выросло число пациентов, проходивших лечение в психиатрических диспансерах. A similar trend was in 2001, save for a greater number of patients in psychiatric daytime inpatient treatment facilities.
В 2004 году Уполномоченному по правам человека поступило 22 обращения от лиц, содержащихся в психиатрических больницах или заведениях социального обеспечения. In 2004, the Human Rights Ombudsman received 22 petitions of persons confined in psychiatric hospitals or social welfare institutions.
Во многих развитых странах сокращение количества психиатрических лечебниц стало причиной более тесной связи между психиатрической помощью и другими областями медицины. In many developed countries, the decline of mental hospitals has brought psychiatric services into closer professional contact than ever with these and other medical domains.
В восьмидесятые годы наметился возврат к более сдержанному использованию психиатрических методов в политических целях, сравнимому с уровнем до Культурной революции. The 1980s saw a return to the more low-level psychiatric abuses of the pre-Cultural Revolution era.
Его целью является разработка стратегии предотвращения переполненности психиатрических больниц посредством перевода лиц, не нуждающихся в госпитализации, на систему амбулаторной помощи. The objective is to elaborate a strategy meant to prevent overpopulation in psychiatric hospitals, by redirecting persons who do not need hospitalization to the ambulatory system.
Многие из наиболее распространенных психиатрических нарушений, которые причиняют людям страдание, являются эмоциональными расстройствами; многие из них имеют отношение к системе страха мозга. Many of the most common psychiatric disorders that afflict humans are emotional disorders; many of these are related to the brain's fear system.
В это число входили все категории учащихся-инвалидов (включая обучающихся в детских учреждениях социального обеспечения, в психиатрических заведениях и в центрах реабилитации наркоманов). These figures include all categories of disabled pupils (including pupils at schools in child welfare institutions, psychiatric institutions and drug rehabilitation centres).
Были предприняты усилия в целях заполнения всех вакантных должностей социальных работников во всех психиатрических больницах, а также обеспечения специализированного обучения для набранных сотрудников. Efforts were made to fill in the vacant positions for social assistants in all psychiatric units, as well as to provide specific training for those recruited.
Но после создании средства для лечения психиатрических расстройств у фармацевтических компаний появлялся финансовый интерес в том, чтобы врачи как можно чаще ставили такой диагноз. But once a pharmaceutical company develops a treatment for a psychiatric disorder, it acquires a financial interest in making sure that doctors diagnose the disorder as often as possible.
Для разрешения этого давнего спора я предпринял исследование с целью найти объяснение тому, почему число известных психиатрических расстройств столь резко выросло в последние десятилетия. To help settle this long-standing dispute, I studied why the number of recognized psychiatric disorders has ballooned so dramatically in recent decades.
Что касается чёткого запрета на применение пыток в психиатрических учреждениях и тюрьмах, то он говорит, что весьма ограниченное количество законов содержит конкретные упоминания о пытках. As to whether torture was expressly forbidden in psychiatric establishments and prisons, he said that very few laws made specific reference to torture.
при вынесении решений, касающихся содержания в психиатрических больницах, нужно избегать слепого следования мнению эксперта учреждения, в котором содержится пациент, или заключению и рекомендациям лечащего психиатра. Decisions on psychiatric detention should avoid automatically following the expert opinion of the institution where the patient is being held, or the report and recommendations of the attending psychiatrist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !