Exemples d'utilisation de "психическими заболеваниями" en russe

<>
Именно поэтому во многих городах США на улице часто можно увидеть людей с серьезными психическими заболеваниями, говорящими сами с собой и действующими импульсивно, иногда насильственно. That is why, in many US cities, it is common to see people with serious mental illnesses speaking to themselves and otherwise acting out, sometimes violently, on the street.
Исследование, проведенное Эрикой Д'Агатой и Сьюзен Митчелл и не так давно опубликованное в Архивах Внутренней Медицины, показало, что за последние более 18 месяцев две трети пациентов из 214 с тяжелыми психическими заболеваниями лечили антибиотиками. The study, carried out by Erika D'Agata and Susan Mitchell and recently published in the Archives of Internal Medicine, showed that over 18 months, two-thirds of 214 severely demented patients were treated with antibiotics.
Можно сказать, что они являются как «медицинскими» психическими заболеваниями, так и социальными. For no matter how thoroughly “medical” mental illnesses are, they are also thoroughly social.
Не все, страдающие психическими заболеваниями нуждаются в дорогостоящих препаратах, больничном уходе, или даже прямом доступе к высококвалифицированным врачам-психиатрам. Not everybody with a mental illness needs expensive drugs, hospital care, or even direct access to highly trained psychiatrists.
Люди с психическими заболеваниями и проблемами злоупотребления различными веществами, подвергаются повышенному риску инфекционных заболеваний, таких как ВИЧ / СПИД. People with mental illnesses and substance-abuse issues are at increased risk of infectious diseases like HIV/AIDS.
Теперь исследование, проведенное среди пациентов с тяжелыми психическими заболеваниями в домах престарелых в Бостонской области, показывает, что с "другом" часто борются с помощью антибиотиков. Now a study of severely demented patients in Boston-area nursing homes shows that the “friend” is often being fought with antibiotics.
что можно годами наблюдать за пациентами - например, за генетически предрасположенными к шизофрении, - и исследовать влияние окружения и генетики; что можно изолировать посторонние переменные при помощи экспериментов с психическими заболеваниями. We could look across time at the same people - people, for example, who were genetically vulnerable to schizophrenia - and ask what the contribution of mothering, of genetics are, and we could isolate third variables by doing experiments on the mental illnesses.
Доклад освещает еще одну тревожную тенденцию — в уровне самоубийств среди людей с психическими заболеваниями. The report highlights another, very worrying trend in the suicide rate among people with mental health problems.
В соответствии со статьей 15 Закона о представительстве народа, в качестве избирателя не может быть зарегистрировано лицо, страдающее психическими заболеваниями, приговоренное к смертной казни или приговоренное к тюремному заключению на срок свыше 12 месяцев. Under section 15 of the Representation of the People Act, no person is qualified to be or remain registered as an elector who is mentally ill, under sentence of death or is serving a sentence of imprisonment exceeding 12 months.
Право лиц с психическими заболеваниями на участие в принятии решений, которые затрагивают их здоровье и развитие, а также касаются любого аспекта оказания помощи, является неотъемлемой частью права на здоровье, что подтверждается в стандартных правилах и Монреальской декларации46. The right of persons with mental disabilities to participate in decision-making processes that affect their health and development, as well as in every aspect of service delivery, is an integral part of the right to health, and is affirmed in the Standard Rules and Montreal Declaration.
Доля безработных составляет более 70 процентов среди людей с тяжелыми формами инвалидности, лиц, страдающих серьезными физическими недостатками, психическими заболеваниями или умственной отсталостью, а также приблизительно 72 процента — среди слепых и 20 процентов — среди глухих. Over 70 % of the people with severe disabilities, physical illnesses and mental deficiencies, as well as approximately 72 % of the blind and 20 % of the deaf are unemployed.
Одиночное заключение предусматривается только в трех случаях: в качестве дисциплинарной меры на срок до 15 суток; для содержания лиц, приговоренных к смертной казни; и, наконец, для задержанных лиц, страдающих психическими заболеваниями, до их передачи в психиатрические больницы. Solitary confinement is strictly limited to three cases: as a disciplinary measure in prisons, which cannot exceed 15 days; for those who have received capital sentences; and finally for detainees who suffer mental diseases, before referring them to mental care institutions.
Хотя в большинстве семей внимательно ухаживают и поддерживают лиц с психическими заболеваниями, в ряде случаев стигматизация может обусловить необоснованное помещение психически больных в психиатрические больницы против их воли, в том числе в учреждения, в которых не обеспечиваются необходимые условия для лечения и ухода и где им грозит унижение достоинства и нарушение других прав человека. While the majority of families provide deeply caring and supportive environments for family members with mental disabilities, in some cases stigma may lead to inappropriate institutionalization of persons with mental disabilities against their will, including sometimes in institutions which have inadequate facilities for treatment and care, and where their dignity and other human rights are at risk.
Получить достоверные данные о процентной доле лиц с психическими заболеваниями весьма трудно, однако, согласно выборочному обследованию 2002 года, картина выглядит следующим образом: It is very difficult to obtain reliable data on the percentages of mental cases nation wide, however a 2002 sample survey indicate the following:
Комитет просит государство-участник включить в свой третий периодический доклад как можно более полную информацию о законах и мерах, принятых государством-участником в интересах лиц, страдающих психическими заболеваниями, и в частности информацию о численности госпитализированных лиц, характере предоставляемых услуг и юридических гарантиях защиты пациентов. The Committee requests the State party to report fully in its third periodic report on the laws and measures adopted by the State party with regard to the mentally ill, in particular on the number hospitalized, the facilities available and the legal safeguards for the protection of patients.
В этой связи в октябре 2001 года была принята национальная программа борьбы с психическими заболеваниями, в основу которой были положены следующие стратегические направления работы: Mental health is another health priority. A national mental health programme, adopted in October 2001, involves the following key activities:
Врачи общей практики и другие поставщики первичной медицинской помощи должны получать основные профессиональные знания о психиатрической помощи и инвалидности, чтобы оказывать срочную психиатрическую и терапевтическую помощь лицам с психическими заболеваниями. General practitioners, and other primary care providers, should be provided with essential mental health-care and disability sensitization training to enable them to provide front-line mental and physical health care to persons with mental disabilities.
В тех случаях, когда ранение требует длительного лечения, включая лиц, страдающих психическими заболеваниями, серьезные последствия таких заключений для доступа жертв к медицинской помощи и финансового положения их семей являются очевидными. Where an injury requires long-term treatment, including for mental health patients, the grave effects of such a determination on the access to health care of the victim and the financial situation of the family are obvious.
Что касается лечения стационарных больных и обращения с ними, то в результате проведения Национального расследования было установлено, что права лиц, страдающих психическими заболеваниями, на получение медицинской помощи в безопасных психотерапевтических клиниках обеспечиваются не во всех случаях. In relation to in-patient care and treatment, the National Inquiry found that the rights of people with mental illness to receive care in a safe, therapeutic environment were not being universally respected.
Во многих случаях лица с тяжелыми психическими заболеваниями, которые не совершили никакого преступления или совершили мелкие правонарушения, необоснованно отправляются в тюрьмы, а не в надлежащие психиатрические или профилактические учреждения. In many cases, persons with severe mental disabilities who have not committed a crime, or who have committed only a minor offence, are misdirected towards prison rather than appropriate mental health care or support services.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !